Psalms 8

Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův.
(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
并入上节
Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
并入第6节
Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými. [ (Psalms 8:10) Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! ]
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!