Psalms 25

Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
(大卫的诗。)耶和华啊,我的心仰望你。
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
我的 神啊,我素来倚靠你;求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
凡等候你的必不羞愧;惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我!
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的 神。我终日等候你。
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱,因为这是亘古以来所常有的。
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯;耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
耶和华是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪,因为我的罪重大。
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
他必安然居住;他的后裔必承受地土。
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
耶和华与敬畏他的人亲密;他必将自己的约指示他们。
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
我的眼目时常仰望耶和华,因为他必将我的脚从网里拉出来。
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
我心里的愁苦甚多,求你救我脱离我的祸患。
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
求你看顾我的困苦,我的艰难,赦免我一切的罪。
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
求你察看我的仇敌,因为他们人多,并且痛痛地恨我。
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
求你保护我的性命,搭救我,使我不致羞愧,因为我投靠你。
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
愿纯全、正直保守我,因为我等候你。
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
 神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。