Psalms 135

Halelujah. Chvalte jméno Hospodinovo, chvalte služebníci Hospodinovi,
你们要讚美耶和华!你们要讚美耶和华的名!耶和华的仆人站在耶和华殿中;站在我们 神殿院中的,你们要讚美他!
Kteříž stáváte v domě Hospodinově, v síňcích domu Boha našeho.
并入第一节
Chvalte Hospodina, nebo jest dobrý Hospodin; žalmy zpívejte jménu jeho, nebo rozkošné jest.
你们要讚美耶和华!耶和华本为善;要歌颂他的名,因为这是美好的。
Jákoba zajisté sobě vyvolil Hospodin, a Izraele za svůj lid zvláštní.
耶和华拣选雅各归自己,拣选以色列特作自己的子民。
Jáť jsem jistě seznal, že veliký jest Hospodin, a Pán náš nade všecky bohy.
原来我知道耶和华为大,也知道我们的主超乎万神之上。
Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech.
耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。
Kterýž způsobuje to, že páry vystupují od krajů země; blýskání s deštěm přivodí, a vyvodí vítr z pokladů svých.
他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从府库中带出风来。
Kterýž zbil prvorozené v Egyptě, od člověka až do hovada.
他将埃及头生的,连人带牲畜都击杀了。
Poslal znamení a zázraky u prostřed tebe, Egypte, na Faraona i na všecky služebníky jeho.
埃及啊,他施行神迹奇事,在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
Kterýž pobil národy mnohé, a zbil krále mocné,
他击杀许多的民,又杀戮大能的王,
Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
就是亚摩利王西宏和巴珊王噩,并迦南一切的国王,
A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému.
将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
Hospodine, jméno tvé na věky, Hospodine, památka tvá od národu až do pronárodu.
耶和华啊,你的名存到永远!耶和华啊,你可记念的名存到万代!
Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv.
耶和华要为他的百姓伸冤,为他的仆人后悔。
Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,
外邦的偶像是金的,银的,是人手所造的;
Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
有口却不能言,有眼却不能看,
Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
有耳却不能听,口中也没有气息。
Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají.
造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。
Dome Izraelský, dobrořečte Hospodinu; dome Aronův, dobrořečte Hospodinu.
以色列家啊,你们要称颂耶和华!亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
Dome Léví, dobrořečte Hospodinu; kteříž se bojíte Hospodina, dobrořečte Hospodinu.
利未家啊,你们要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华!
Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah.
住在耶路撒冷的耶和华该从锡安受称颂。你们要讚美耶和华!