Psalms 116

Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
他既向我侧耳,我一生要求告他。
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.
死亡的绳索缠绕我;阴间的痛苦抓住我;我遭遇患难愁苦。
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
那时,我便求告耶和华的名,说:耶和华啊,求你救我的灵魂!
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
耶和华有恩惠,有公义;我们的 神以怜悯为怀。
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
耶和华保护愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
我要在耶和华面前行活人之路。
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
我因信,所以如此说话;我受了极大的困苦。
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
我曾急促地说:人都是说谎的!
Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子。你已经解开我的绑索。
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要讚美耶和华!
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
并入18节