II Thessalonians 2

Prosímeť pak vás, bratří, skrze příští Pána našeho Jezukrista a naše shromáždění v něj,
弟兄们,论到我们主耶稣基督降临和我们到他那里聚集,
Abyste se nedali rychle vyrážeti z mysli, ani kormoutiti, buď skrze ducha, buďto skrze řeč, neb skrze list, jako od nás poslaný, jako by nastával den Kristův.
我劝你们:无论有灵、有言语、有冒我名的书信,说主的日子现在(或作:就)到了,不要轻易动心,也不要惊慌。
Nesvodiž vás žádný nižádným obyčejem. Neboť nenastane den Páně, než až prve přijde odstoupení, a zjeven bude ten člověk hřícha, syn zatracení,
人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。
Protivící a povyšující se nade všecko, což slove Bůh, anebo čemuž se děje Božská čest, takže se posadí v chrámě Božím, tak sobě počínaje, jako by byl Bůh.
他是抵挡主,高抬自己,超过一切称为神的和一切受人敬拜的,甚至坐在 神的殿里,自称是 神。
Nepomníte-liž, že ještě byv u vás, o tom jsem vám pravil?
我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉你们,你们不记得吗?
A nyní co mešká, víte, totiž aby on teprv zjeven byl časem svým.
现在你们也知道,那拦阻他的是什么,是叫他到了的时候才可以显露。
Nebo již tajemství nepravosti působí, toliko až by ten, jenž jej zdržuje nyní, z prostředku byl vyvržen.
因为那不法的隐意已经发动,只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去,
A tehdážť zjeven bude ten bezbožník, kteréhož Pán zabije duchem úst svých a zkazí zjevením jasné přítomnosti své,
那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
Kteréhožto nešlechetníka příští jest podle mocného díla satanova, se vší mocí a divy i zázraky lživými,
这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能、神迹,和一切虚假的奇事,
A se všelikým podvodem nepravosti v těch, jenž hynou, protože lásky pravdy nepřijali, aby spaseni byli.
并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。
A protož pošle jim Bůh mocné dílo podvodů, aby věřili lži,
故此, 神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎,
A aby odsouzeni byli všickni, kteříž neuvěřili pravdě, ale oblíbili sobě nepravost.
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
Myť pak jsme povinni děkovati Bohu vždycky z vás, bratří Pánu milí, že vyvolil vás Bůh od počátku k spasení, v posvěcení Ducha a u víře pravdy,
主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢 神;因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。
K čemuž povolal vás skrze evangelium naše, k dojití slávy Pána našeho Jezukrista.
 神借我们所传的福音召你们到这地步,好得著我们主耶稣基督的荣光。
A protož, bratří, stůjtež a držtež se učení vydaného, jemuž jste se naučili, buďto skrze řeč, buďto i skrze list náš.
所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。
On pak Pán náš Ježíš Kristus, a Bůh i Otec náš, kterýž zamiloval nás a dal nám potěšení věčné a naději dobrou z milosti,
但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父 神,
Potěšujž srdcí vašich a utvrdiž vás v každém slovu i skutku dobrém.
安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。