Song of Solomon 1

Píseň nejpřednější z písní Šalomounových.
Песен на песните, на Соломон.
Ó by mne políbil políbením úst svých; nebo lepší jsou milosti tvé nežli víno.
Нека ме целуне с целувките на устата си — защото любовта ти е по-добра от вино.
Pro vůni masti tvé jsou výborné, mast rozlitá jméno tvé; protož tě mladice milují.
Твоите масла имат приятно благоухание, името ти е като пречистено масло — затова те обичат девиците.
Táhniž mne, a poběhnem za tebou. Uvedltě mne král do pokojů svých, plésati a veseliti se v tobě budeme, a vychvalovati milosti tvé více než víno; upřímí milují tě.
Привлечи ме след теб, нека побързаме. Царят ме въведе в покоите си. Ще се радваме и ще се веселим за теб. Ще прославяме твоята любов повече от виното. Те с право те обичат!
Jsemť černá, ale milostná, ó dcery Jeruzalémské, tak jako stanové Cedarští, jako opony Šalomounovy.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Nehleďte na mne, žeť jsem snědá, nebo jsem obhořela od slunce. Synové matky mé rozpálivše se proti mně, postavili mne, abych ostříhala vinic, a vinice své nehlídala jsem.
Не ме гледайте, че съм почерняла, защото слънцето ме е погледнало. Синовете на майка ми ми се разгневиха, направиха ме пазачка на лозята, но своето лозе не опазих.
Oznam mi ty, kteréhož miluje duše má, kde paseš? Kde dáváš odpočinutí o poledni? Nebo proč mám býti tak jako poběhlá při stádích tovaryšů tvých?
Кажи ми, ти, когото обича душата ми, къде пасеш стадото си, къде го успокояваш по пладне? Понеже, защо да съм като една, която се скита край стадата на твоите другари?
Jestliže nevíš, ó nejkrašší mezi ženami, vyjdi po šlepějích ovcí, a pas kozlátka svá podlé obydlí pastýřů.
Ако ти не знаеш, най-прекрасна между жените, излез по стъпките на стадото и паси козлетата си при шатрите на овчарите.
Jízdě v vozích Faraonových připodobňuji tě, ó milostnice má.
На кобила на фараоновите колесници те уподобих, любима моя.
Líce tvá okrášlena jsou ozdobami, a hrdlo tvé halžemi.
Красиви са бузите ти с украшения и шията ти с огърлици.
Ozdob zlatých naděláme tobě s proměnami stříbrnými.
Ще ти направим златни украшения със сребърни капки.
Dotud, dokudž král stolí, nardus můj vydává vůni svou.
Докато царят е на трапезата си, нардът ми издава благоуханието си.
Svazček mirry jest mi milý můj, na prsech mých odpočívaje.
Възлюбеният ми е за мен като торбичка със смирна, която почива между гърдите ми.
Milý můj jest mi hrozen cyprový na vinicích v Engadi.
Възлюбеният ми е за мен като кипрова китка в лозята на Енгади.
Aj, jak jsi ty krásná, přítelkyně má, aj, jak jsi krásná! Oči tvé jako holubičí.
Ето, красива си, любима моя! Ето, красива си! Очите ти са като гълъби.
Aj, jak jsi ty krásný, milý můj, jak utěšený! I to lůže naše zelená se.
Ето, красив си, любими мой, да и приятен! И постелката ни е свежа зеленина.
Trámové domů našich jsou z cedrů, a pavlače naše z boroví.
Гредите на къщите ни са кедри, дъските ни — кипарис.