Psalms 89

Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!