Psalms 55

Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův.
(По слав. 54) За първия певец. На струнни инструменти. Маскил на Давид. Дай ухо на молитвата ми, Боже, и не се крий от молбата ми!
Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
от гласа на врага, от притеснението на безбожния; защото хвърлят върху мене грях и в гняв враждуват против мен.
A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
Сърцето ми тъжи във мен, нападнаха ме ужасите на смъртта.
Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
Страх и трепет ме връхлетяха и ужас ме покри.
Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
И казах: Да бих имал криле като гълъб! Щях да отлетя, да си почина.
I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
Ето, щях да избягам далеч, щях да живея в пустинята. (Села.)
Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. Sélah.
Щях да ускоря бягството си от вихъра и от бурята.
Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
Унищожи, Господи, и раздели езика им, защото в града видях насилие и свада.
Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
Ден и нощ те го обикалят по стените му и грях и зло има сред него.
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
Лукавство има сред него, гнет и измама не се отдалечават от улиците му.
Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
Понеже не враг ми се присмива — тогава бих го понесъл — нито мразещият ме се е възвеличил против мен — тогава бих се скрил от него —
Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
а си ти, човек равен на мен, мой другар и мой близък приятел.
Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
Заедно разговаряхме сладко, с множеството ходехме в Божия дом.
Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
Нека дойде ненадейно смърт върху тях, нека слязат живи в Шеол, защото злини са в жилищата им и между тях.
Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich.
А аз, аз ще извикам към Бога и ГОСПОД ще ме спаси.
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
Вечер и сутрин, и по обед ще се оплаквам и ще стена и Той ще чуе моя глас.
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
Ще избави в мир душата ми от боя против мен; защото мнозина се бият с мен.
Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
Бог, който живее преди вековете, ще чуе и ще ги покори, (Села.) понеже нямат промяна, и не се боят от Бога.
Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, Sélah), proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
Той протяга ръце против онези, които бяха в мир с него; нарушил е завета си.
Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
Устата му са по-гладки от масло, но в сърцето му има война; думите му са по-меки от маслинено масло, но са голи мечове.
Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
Възложи товара си на ГОСПОДА и Той ще те подпре; не ще допусне до века да се поклати праведният.
Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý. [ (Psalms 55:24) Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu. ]
Но Ти, Боже, ще ги свалиш долу в рова на погибелта; мъже кръвници и измамни няма да стигнат и до половината на дните си. Но аз на Теб ще се уповавам.