Psalms 18

Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
(По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.