Psalms 114

Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!