Proverbs 2

Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.