Proverbs 11

Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Лъжливи везни са мерзост за ГОСПОДА, а точни грамове имат Неговото благоволение.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
Дойде ли гордост, идва и срам, а мъдростта е със смирените.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
В ден на гняв богатствата не ползват, а правдата избавя от смърт.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
Правдата на непорочния ще изравнява пътя му, а безбожният ще падне чрез безбожието си.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
Правдата на искрените ще ги избави, а неверните ще се хванат в алчността си.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
Праведният се избавя от беда, а безбожният заема неговото място.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
Лицемерът погубва ближния си с устата си, а праведните ще се избавят чрез знание.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
Когато праведните добруват, градът се весели и когато безбожните погиват, има радост.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Чрез благословението на праведните градът се възвишава, а чрез устата на безбожните се съсипва.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
Който презира ближния си, няма разум, а благоразумният човек мълчи.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
Който ходи наоколо като клюкар, открива тайни, а верният по дух покрива работата.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
Който поръчителства за чужд човек, ще пострада, а който мрази поръчителството, е в безопасност.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
Благодатна жена придобива чест, а насилниците придобиват богатства.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
Милостивият човек прави добро на душата си, а жестокият смущава плътта си.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
Злият придобива измамна печалба, но който сее правда, получава трайна награда.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
Както правдата е за живот, така, който следва злото, съдейства за смъртта си.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Лъжливите по сърце са мерзост за ГОСПОДА, а непорочните в пътя имат Неговото благоволение.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Ръка с ръка да се съедини, злият няма да остане ненаказан, а потомството на праведните ще се избави.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
Както е златна халка на зурлата на свиня, така е и красива жена без разум.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
Желанието на праведните е само добро, а очакването на нечестивите е гняв.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
Един разпръсва, но изобилства повече, а друг пести без мярка, но пак достига до оскъдност.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
Благотворителната душа ще бъде наситена и който пои, сам ще бъде напоен.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
Който задържа жито, народът ще го проклина, а благословение ще почива на главата на този, който го продава.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
Който усърдно търси доброто, търси благоволение, а който търси злото, то ще дойде върху него.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
Който смущава дома си, ще наследи вятър и безумният ще бъде слуга на мъдрия по сърце.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
Плодът на праведния е дърво на живот и който е мъдър, печели души.
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Ето, на праведния се въздава на земята, а колко повече на безбожния и грешния!