Matthew 1

Kniha (o) rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova.
Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.
Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho.
Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;
Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama.
Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona.
Арам роди Аминадав; Аминадав роди Наасон; Наасон роди Салмон;
Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse.
Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;
Jesse zplodil Davida krále. David pak král zplodil Šalomouna, z té, kteráž někdy byla žena Uriášova.
а Есей роди цар Давид. Давид роди Соломон от жената на Урия;
Šalomoun zplodil Roboáma. Roboám zplodil Abiáše. Abiáš zplodil Azu.
Соломон роди Ровоам; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
Aza zplodil Jozafata. Jozafat zplodil Joráma. Jorám zplodil Oziáše.
Аса роди Йосафат; Йосафат роди Йорам; Йорам роди Озия;
Oziáš pak zplodil Joátama. Joátam pak zplodil Achasa. Achas zplodil Ezechiáše.
Озия роди Йотам; Йотам роди Ахаз; Ахаз роди Езекия;
Ezechiáš pak zplodil Manasesa. A Manases zplodil Amona. Amon pak zplodil Joziáše.
Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;
Joziáš pak zplodil Jekoniáše a bratří jeho v zajetí Babylonském.
а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
A po zajetí Babylonském Jekoniáš zplodil Salatiele. Salatiel pak zplodil Zorobábele.
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
A Zorobábel zplodil Abiuda. Abiud pak zplodil Eliachima. Eliachim zplodil Azora.
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
Azor potom zplodil Sádocha. Sádoch zplodil Achima. Achim pak zplodil Eliuda.
Азор роди Садок; Садок роди Ахим; Ахим роди Елиуд;
Eliud zplodil Eleazara. Eleazar zplodil Mátana. Mátan zplodil Jákoba.
Елиуд роди Елеазар; Елеазар роди Матан; Матан роди Яков;
Jákob pak zplodil Jozefa, muže Marie, z nížto narodil se JEŽÍŠ, jenž slove Kristus.
а Яков роди Йосиф, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, който се нарича Христос.
A tak všech rodů od Abrahama až do Davida bylo rodů čtrnácte. A od Davida až do zajetí Babylonského rodů čtrnácte. A od zajetí Babylonského až do Krista rodů čtrnácte.
И така, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.
Jezukristovo pak narození takto se stalo: Když matka jeho Maria snoubena byla Jozefovi, prve než se sešli, nalezena jest těhotná z Ducha svatého.
А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
Ale Jozef muž její spravedlivý jsa, a nechtěv jí v lehkost uvésti, chtěl ji tajně propustiti.
А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Když pak on o tom přemyšloval, aj, anděl Páně ve snách ukázal se jemu, řka: Jozefe synu Davidův, neboj se přijíti Marie manželky své; nebo což v ní jest počato, z Ducha svatého jest.
Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
Porodíť pak syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš; onť zajisté vysvobodí lid svůj od hříchů jejich.
Тя ще роди син, когото ще наречеш Иисус, защото Той е, който ще спаси народа Си от греховете му.
Toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode Pána skrze proroka, řkoucího:
А всичко това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
Aj, panna těhotná bude, a porodí syna, a nazůveš jméno jeho Emmanuel, jenž se vykládá: S námi Bůh.
?Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще Го нарекат Емануил“, което се превежда: Бог с нас.
Procítiv pak Jozef ze sna, učinil, jakož mu přikázal anděl Páně, a přijal manželku svou.
И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда Господният ангел, и взе жена си;
Ale nepoznal jí, až i porodila Syna svého prvorozeného, a nazvala jméno jeho Ježíš.
но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.