Mark 3

I všel opět do školy, a byl tu člověk, maje ruku uschlou.
И пак влезе в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка.
I šetřili ho, uzdraví-li jej v sobotu, aby ho obžalovali.
И те Го наблюдаваха дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят.
I řekl tomu člověku, kterýž měl uschlou ruku: Vstaň a pojď sem do prostředku.
И Той каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и ела по средата.
I dí jim: Sluší-li v sobotu dobře činiti, čili zle, život zachovati, čili zamordovati? Ale oni mlčeli.
А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? Да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха.
A pohleděv na ně vůkol hněvivě, zarmoutiv se nad tvrdostí srdce jejich, řekl člověku: Vztáhni ruku svou. I vztáhl, a učiněna jest ruka jeho zdravá, jako i druhá.
И като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.
A vyšedše farizeové, hned s herodiány radu učinili proti Ježíšovi, kterak by ho zahubili.
И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с иродианите против Него как да Го убият.
Ježíš pak s učedlníky svými poodšel k moři, a veliké množství od Galilee šlo za ním, i z Judstva,
Тогава Иисус се оттегли с учениците Си към езерото и ги последва голямо множество от Галилея.
I od Jeruzaléma, i od Idumee, i z Zajordání; i ti, kteříž byli okolo Týru a Sidonu, množství veliké, slyšíce, kteraké věci činí, přišli k němu.
И от Юдея, от Ерусалим, от Идумея, от другата страна на Йордан и от околностите на Тир и Сидон голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел.
I rozkázal učedlníkům svým, aby lodičku ustavičně nahotově měli, pro zástup, aby ho tak netiskli.
И поръча на учениците Си да Го чакат с една лодка заради множеството, за да не Го притискат.
Nebo mnohé uzdravoval, takže naň padali, aby se ho dotýkali, kteřížkoli měli jaké neduhy.
Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които имаха страдания, Го притискаха, за да се допрат до Него.
A duchové nečistí, jakž ho zazřeli, padali před ním a křičeli, řkouce: Ty jsi Syn Boží.
И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, казвайки: Ти си Божи Син.
A on velmi jim přimlouval, aby ho nezjevovali.
Но Той строго им казваше да не Го изявяват.
I vstoupil na horu, a povolal k sobě těch, kterýchž se jemu vidělo; i přišli k němu.
След това се изкачи на хълма и повика при Себе Си онези, които Той искаше, и те отидоха при Него.
I ustanovil jich dvanácte, aby s ním byli, aby je poslal kázati,
И определи дванадесет души, за да бъдат с Него и за да ги изпраща да проповядват,
A aby měli moc uzdravovati nemoci a vymítati ďábelství:
и да имат власт да изцеляват болести и да изгонват демони:
A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr,
Симон, на когото даде и името Петър;
A Jakuba Zebedeova, a Jana bratra Jakubova, (a dal jim jméno Boanerges, to jest synové hromovi,)
и Яков Зеведеев и Якововия брат Йоан, на които даде и името Воанергес, тоест синове на гърма;
A Ondřeje, a Filipa, a Bartoloměje, a Matouše, a Tomáše, a Jakuba Alfeova, a Taddea, a Šimona Kananejského,
и Андрей и Филип; Вартоломей и Матей; Тома и Яков Алфеев; Тадей и Симон Кананит;
A Jidáše Iškariotského, kterýž i zradil jej. I šli s ním domů.
и Юда Искариотски, който Го и предаде.
A vtom opět sšel se zástup, takže nemohli ani chleba pojísti.
И дойдоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат.
A slyšavše o tom příbuzní jeho, přišli, aby jej vzali; nebo pravili, že by se smyslem pominul.
А Своите Му, като чуха това, отидоха да Го хванат; защото казваха, че не бил на Себе Си.
Zákoníci pak, kteříž byli přišli od Jeruzaléma, pravili, že Belzebuba má a že v knížeti ďábelském vymítá ďábly.
И книжниците, които бяха слезли от Ерусалим, казваха, че Той има Веелзевул, и че изгонва демоните чрез началника на демоните.
A povolav jich, mluvil k nim v podobenstvích: Kterak může satan satana vymítati?
Но Той, като ги повика, им каза с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатана?
A jestliže království v sobě se rozdvojí, nemůže státi království to.
Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои.
A rozdvojí-li se dům proti sobě, nebude moci dům ten státi.
И ако един дом се раздели против себе си, този дом не ще може да устои.
Tak jestliže jest povstal satan sám proti sobě, a rozdvojen jest, nemůže státi, ale konec béře.
И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, а е дошъл краят му.
Nižádný nemůže nádobí silného reka, vejda do domu jeho, rozebrati, leč by prve silného toho svázal; a tehdyť dům jeho zloupí.
И никой не може да влезе в къщата на силния и да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния – и тогава ще ограби къщата му.
Amen pravím vám, že všickni hříchové odpuštěni budou synům lidským, i rouhání, jímž by se rouhali,
Истина ви казвам, че всичките грехове на човешките синове ще бъдат простени и всичките хули, с които биха богохулствали;
Ale kdo by se rouhal proti Duchu svatému, nemá odpuštění na věky, ale hoden jest věčného odsouzení.
но ако някой похули Светия Дух, за него няма прошка до века, а е виновен за вечен грях;
Nebo pravili: Že ducha nečistého má.
защото казваха: Има нечист дух.
Tedy přišla matka jeho a bratří, a stojíce vně, poslali k němu, aby ho vyvolali.
И дойдоха майка Му и братята Му и като стояха навън, изпратиха до Него да Го повикат.
A seděl okolo něho zástup. I řekli jemu: Aj, matka tvá a bratří tvoji vně hledají tebe.
А около Него седеше едно множество; и Му казаха: Ето, майка Ти и братята Ти са навън и Те търсят.
Ale on odpověděl jim, řka: Kdo jest matka má a bratří moji?
А Той в отговор им каза: Коя е майка Ми? И кои са братята Ми?
A obezřev učedlníky vůkol sedící, řekl: Aj, matka má a bratří moji.
И като изгледа седящите около Него, каза: Ето майка Ми и братята Ми!
Nebo kdož by koli činil vůli Boží, tenť jest bratr můj, i sestra, i matka má.
Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат и сестра, и майка.