Job 33

Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
Затова Йове, чуй словото ми и изслушай всичките ми думи.
Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
Ето, сега отварям устата си, езикът ми говори на небцето ми.
Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
Думите ми идват от правотата на сърцето ми и устните ми ясно ще говорят знание.
Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
Духът на Бога ме е сътворил, дъхът на Всемогъщия живот ми дава.
Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
Ако можеш ти, отговори ми, приготви се и пред мене застани.
Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
Наистина, аз съм твой говорител пред Бога, и аз също съм откъснат от калта.
Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
Ето, страх от мене няма да те ужасява, нито ръката ми ще тежи върху теб.
Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
Ти наистина говори пред ушите ми, гласа на думите ти чух:
Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
Чист съм и без престъпление, невинен съм, в мен няма беззаконие.
Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
Ето, Той поводи намира против мен, счита ме за враг Свой,
Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
слага краката ми в клада, всичките ми пътеки наблюдава.
Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
Ето, в това ти не си прав — отговарям ти — защото Бог е по-възвишен от човека.
Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Защо спориш с Него, че не дава отчет за ни едно от делата си?
Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
Наистина Бог говори веднъж или два пъти, но човекът не внимава:
Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
в сън, в нощно видение, когато дълбок сън хората напада, когато дремят на леглата си,
Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
тогава Той отваря на хората ушите и запечатва в тях поука,
Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
за да отвърне човека от делата му, да изтръгне от човека гордостта,
A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
да предпази от рова душата му и животът му от меч да не загине.
Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
Бива наказван и с болки в леглото си, и с непрекъснато страдание в костите си,
Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
и животът му от хляб се отвращава, а душата му — от вкусно ястие.
Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
Плътта му чезне и не е за гледане, незабележимите му кости се подават.
A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
И душата му до гроба приближава и при палачите — животът му.
Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
Ако има пратеник за него, посредник, един между хиляда, да извести на човека задължението му,
Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
тогаз ще се смили над него и ще каже: Избави го, да не слезе в рова, намерих откуп.
I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
Плътта му ще е свежа като на младеж, в дните на младежката си сила ще се върне.
Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
Ще се моли на Бога и Той ще бъде добромислен към него, ще гледа лицето Му с радост, защото Бог ще възвърне на човека правдата Си.
Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
Тогава той ще пее пред хората и ще казва: Съгреших и изкривих правото, но той не ми отплати.
Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
Той избави душата ми да не слезе във рова и животът ми ще види светлината!
Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
Ето, Бог върши всичко това два или три пъти с човека,
Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
за да отвърне душата му от рова, да бъде просветлен със светлината на живота.
Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Внимавай, Йове, слушай ме, мълчи, и ще говоря.
Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
Отговори ми, ако имаш думи; говори, защото аз желая да те оправдая.
Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
Но ако не, то ти ме слушай; мълчи, и аз ще те поуча в мъдрост.