Job 22

A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Заради страха ти от Него ли те изобличава Той и влиза в съд с теб?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
Не си напоил с вода жадния и си отказал хляб на гладния.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
И силният, той притежаваше земята и почитаният обитаваше във нея.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Затова отвсякъде те обикалят примки и внезапен страх те ужасява,
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
или тъмнина — не виждаш — и изобилие от вода те покрива.
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Облаците Го покриват и не вижда, и ходи по свода небесен.
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Ще се държиш ли за древния път, по който са тъпкали грешните,
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
които се отсякоха без време, и чиито основи пороят помете?
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Те казаха на Бога: Махни се от нас! И какво ще им направи Всемогъщият?
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
А Той беше напълнил домовете им с блага. Но далеч да е от мен съветът на безбожните!
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Праведните гледат и се радват; невинният им се присмива, казва:
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
Ето как изтребиха се враговете ни, и остатъка им огън ще погълне!
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Сега, сприятели се с Него, в мир бъди — така добро ще дойде върху теб.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Наставлението от устата Му ти приеми и думите Му присърце вземи.
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Ако се върнеш към Всесилния, отново ще се утвърдиш. Махни далеч от шатрата си беззаконието;
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
и златото си във пръстта сложи, и офирското злато — под речните камъни.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
Тогава Всемогъщият за теб ще бъде злато и изобилие сребро,
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
защото тогава ще се наслаждаваш във Всесилния, лицето си към Бога ще издигаш.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
Каквото решение вземеш, ще стане и светлина ще сияе над пътищата ти.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
Ще спаси дори и онзи, който не е невинен; с чистотата на твоите ръце ще се спаси.