Job 19

Tedy odpověděv Job, řekl:
Тогава Йов отговори и каза:
Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
Докога ще измъчвате душата ми и с думи ще ме съкрушавате?
Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
Вече десет пъти стана да ме укорявате, не се срамувате да ме обиждате.
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
И ако наистина съм съгрешил, грешката ми с мен остава.
Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
Ако наистина ще се големеете против мен и ще хвърляте против мен позора ми,
Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
знайте тогава, че Бог е изкривил правото ми и с мрежата Си ме е заобиколил.
Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
Ето, аз викам: Неправда! — но няма кой да ме чуе; крещя за помощ, но няма правосъдие.
Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
Той е преградил пътя ми, така че не мога да мина, и е сложил тъмнина в пътеките ми.
Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
Съблякъл ме е от славата ми и е отнел венеца от главата ми.
Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
Отвсякъде ме съкрушава и аз преминавам; и е изкоренил надеждата ми като дърво.
Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
Разпалил е и яростта Си против мен, счита ме като един от враговете Си.
Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
Полковете Му настъпват заедно и построяват пътя си срещу мен, разполагат се на стан около шатрата ми.
Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
Отдалечил е от мен братята ми и познатите ми напълно се отчуждиха от мен.
Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
Роднините ми ме оставиха и близките ми ме забравиха.
Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
Домашните ми и слугините ми ме считат за чужд, в очите им съм чужденец.
Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
Викам слугата си, но той не отговаря, моля го с устата си.
Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
Дъхът ми е противен на жена ми и молбите ми — на децата на майчината ми утроба.
Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
Дори и малките деца ме презират, ставам и те говорят против мен.
V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
Всичките ми близки се отвращават от мен и онези, които обичам, се обърнаха против мен.
K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
Костите ми залепват за кожата ми и плътта ми, отървах се само с кожата на зъбите си.
Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
Съжалете ме, съжалете ме, вие, приятели мои, защото Божията ръка до мен се допря!
Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
Защо ме преследвате като Бог и не се насищате с плътта ми?
Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
О, да се напишеха думите ми! Да се запишеха в книга!
Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
Да бяха издълбани на скала навеки с желязна писалка и олово!
Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
Защото зная, че е жив Изкупителят ми, и че в последното време ще застане на земята.
A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
И след като изтлее кожата ми, пак от плътта си ще видя Бога,
Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
когото сам аз ще видя и моите очите ще гледат, но не като чужденец. Вътрешностите ми вътре в мен топят се.
Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
Като казвате: Как ще го гоним? — и че коренът на това се намира в мен —
Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
тогава бойте се от меча, защото гневът носи наказанието на меча, за да познаете, че има съд.