Job 17

Dýchání mé ruší se, dnové moji hynou, hrobu blízký jsem.
Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
Jistě posměvači jsou u mne, a pro jejich mne kormoucení nepřichází ani sen na oči mé.
Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.
Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
Nebo srdce jejich přikryl jsi, aby nerozuměli, a protož jich nepovýšíš.
Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
Kdož pochlebuje bližním, oči synů jeho zhynou.
Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
Jistě vystavil mne za přísloví lidem, a za divadlo všechněm,
Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
Tak že pro žalost pošly oči mé, a oudové moji všickni stínu jsou podobni.
Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
Užasnouť se nad tím upřímí, a však nevinný proti pokrytci vždy se zsilovati bude.
Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
Přídržeti se bude, pravím, spravedlivý cesty své, a ten, jenž jest čistých rukou, posilní se více.
А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
Tolikéž i vy všickni obraťte se, a poďte, prosím; neboť nenacházím mezi vámi moudrého.
Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
Dnové moji pomíjejí, myšlení má mizejí, přemyšlování, pravím, srdce mého.
Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
Noc mi obracejí v den, a světla denního ukracují pro přítomnost temností.
Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
Abych pak čeho i očekával, hrob bude dům můj, ve tmě usteli ložce své.
Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
Jámu nazovu otcem svým, matkou pak a sestrou svou červy.
Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
Kdež jest tedy očekávání mé? A kdo to, čím bych se troštoval, spatří?
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
Do skrýší hrobu sstoupí, poněvadž jest všechněm v prachu země odpočívati.
Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.