Genesis 11

Byla pak všecka země jazyku jednoho a řeči jedné.
А по цялата земя имаше един език и един говор.
I stalo se, když se brali od východu, nalezli pole v zemi Sinear, a bydlili tam.
И като тръгнаха от изток, намериха поле в земята Сенаар и се заселиха там.
A řekli jeden druhému: Nuže, nadělejme cihel, a vypalme je ohněm. I měli cihly místo kamení, a zemi lepkou místo vápna.
И си казаха един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо хоросан.
Nebo řekli: Nuže, vystavějme sobě město a věži, jejíž by vrch dosahal k nebi; a tak učiňme sobě jméno, abychom nebyli rozptýleni po vší zemi.
И казаха: Елате, да си съградим град и кула, чийто връх да стига до небето, и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.
Sstoupil pak Hospodin, aby viděl to město a věži, kterouž stavěli synové lidští.
А ГОСПОД слезе да види града и кулата, които градяха човешките синове.
A řekl Hospodin: Aj, lid jeden a jazyk jeden všechněch těchto, a toť jest začátek díla jejich; nyní pak nedadí sobě v tom překaziti, což umínili dělati.
И ГОСПОД каза: Ето, един народ са и всички имат един език; и това е само началото на тяхната дейност; и вече няма да им бъде невъзможно нищо, което биха намислили да правят.
Protož sstupme a změťme tam jazyk jejich, aby jeden druhého jazyku nerozuměl.
Елате, да слезем и там да разбъркаме езика им, така че един на друг да не разбират езика си.
A tak rozptýlil je Hospodin odtud po vší zemi; i přestali stavěti města toho.
Така ГОСПОД ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя и престанаха да градят града.
Protož nazváno jest jméno jeho Bábel; nebo tu zmátl Hospodin jazyk vší země; a odtud rozptýlil je Hospodin po vší zemi.
Затова той се нарече Вавилон, защото там ГОСПОД разбърка езика на цялата земя; и оттам ГОСПОД ги разпръсна по лицето на цялата земя.
Titoť jsou rodové Semovi: Sem, když byl ve stu letech, zplodil Arfaxada ve dvou letech po potopě.
Ето родословието на Сим: Сим беше на сто години и роди Арфаксад две години след потопа.
A byl živ Sem po zplození Arfaxada pět set let; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Арфаксад, Сим живя петстотин години и роди синове и дъщери.
Arfaxad pak živ byl pět a třidceti let, a zplodil Sále.
Арфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала.
A po zplození Sále živ byl Arfaxad čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
Sále také živ byl třidceti let, a zplodil Hebera.
Сала живя тридесет години и роди Евер.
A živ byl Sále po zplození Hebera čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Евер, Сала живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
Živ pak byl Heber čtyři a třidceti let, a zplodil Pelega.
Евер живя тридесет и четири години и роди Фалек.
A živ byl Heber po zplození Pelega čtyři sta a třidceti let; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Фалек, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Peleg pak živ byl třidceti let, a zplodil Réhu.
Фалек живя тридесет години и роди Рагав.
A živ byl Peleg po zplození Réhu dvě stě a devět let; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Рагав, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.
Réhu také živ byl třidceti a dvě létě, a zplodil Sáruga.
Рагав живя тридесет и две години и роди Серух.
A po zplození Sáruga živ byl Réhu dvě stě a sedm let; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Серух, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.
Živ pak byl Sárug třidceti let, a zplodil Náchora.
Серух живя тридесет години и роди Нахор.
A byl živ Sárug po zplození Náchora dvě stě let; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Нахор, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.
Náchor pak živ byl dvadceti a devět let, a zplodil Táre.
Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара.
A živ byl Náchor po zplození Táre sto a devatenácte let; a plodil syny a dcery.
А откакто роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.
Živ pak byl Táre sedmdesáte let, a zplodil Abrama, Náchora a Hárana.
Тара живя седемдесет години и роди Аврам, Нахор и Аран.
Tito jsou pak rodové Táre: Táre zplodil Abrama, Náchora a Hárana; Háran pak zplodil Lota.
Ето родословието на Тара: Тара роди Аврам, Нахор и Аран. А Аран роди Лот.
Umřel pak Háran prvé než Táre otec jeho v zemi narození svého, totiž v Ur Kaldejských.
И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.
I zpojímali sobě ženy Abram a Náchor; jméno ženy Abramovy Sarai, a jméno ženy Náchorovy Melcha, dcera Háranova, kterýž byl otec Melchy a Jeschy.
И Аврам и Нахор си взеха жени; името на жената на Аврам беше Сарая, а името на жената на Нахор беше Мелха, дъщеря на Аран, баща на Мелха, баща и на Есха.
Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.
А Сарая беше безплодна, нямаше дете.
I vzal Táre Abrama syna svého, a Lota syna Háranova, vnuka svého, a Sarai nevěstu svou, ženu Abrama syna svého, a vyšli spolu z Ur Kaldejských, aby se brali do země Kananejské, a přišli až do Cháran, a bydlili tam.
И Тара взе сина си Аврам и внука си Лот, сина на Аран, и снаха си Сарая, жената на сина си Аврам, и излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в земята Ханаан; и дойдоха в Харан и се заселиха там.
A byli dnové Táre dvě stě a pět let; i umřel Táre v Cháran.
И дните на Тара станаха двеста и пет години, и Тара умря в Харан.