Psalms 68

Zborovođi. Davidov. Psalam. Pjesma.
sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
Bog nek' ustane! Razbježali se dušmani njegovi! Svi mrzitelji njegovi pobjegli pred njim!
iusti autem laetentur exultent in conspectu Dei et gaudeant in laetitia
Kao što dim iščezava, i njih neka nestane! Kako se vosak topi na ognju, nek' nestane grešnika pred licem Božjim!
cantate Deo canite nomini eius praeparate viam ascendenti per deserta in Domino nomen eius et exultate coram eo
Pravedni neka se raduju, neka klikću pred Bogom, neka kliču od radosti.
patri pupillorum et defensori viduarum Deus in habitaculo sancto suo
Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
Deus habitare facit solitarios in domo educit vinctos in fortitudine increduli autem habitaverunt in siccitatibus
Otac sirota, branitelj udovica, Bog je u svom svetom šatoru.
Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper
Napuštene okućit će Jahve, sužnjima pružit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostaše u sažganoj pustinji.
terra commota est et caeli stillaverunt a facie tua Deus hoc est in Sinai a facie Dei Dei Israhel
Kad si stupao, Bože, pred narodom svojim, dok si prolazio pustinjom,
pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti
tresla se zemlja, nebo se rosilo pred Bogom, Sinaj drhtao pred Bogom, Bogom Izraela.
animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus
Blagoslovljen dažd pustio si, Bože, na baštinu svoju, okrijepio je umornu.
Domine dabis sermonem adnuntiatricibus fortitudinis plurimae
Stado se tvoje nastani u njoj, u dobroti, Bože, ti je spremi siromahu.
reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia
Jahve riječ zadaje, veliko je mnoštvo radosnih vjesnika:
si dormieritis inter medios terminos pinnae columbae deargentatae et posteriora eius in virore auri
kraljevi vojska bježe te bježe, domaćice plijen dijele.
cum divideret Robustissimus reges in ea nive dealbata est in Selmon
Dok vi počivaste među stadima, krila golubice zablistaše srebrom, a njeno perje žućkastim zlatom:
mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis
ondje Svemogući razbijaše kraljeve, a ona poput snijega zablista na Salmonu.
quare contenditis montes excelsi adversum montem quem dilexit Deus ut habitaret in eo siquidem Dominus habitabit semper
Božanska je gora gora bašanska vrletna.
currus Dei innumerabilis milia abundantium Dominus in eis in Sina in sancto
Zašto vi, gore vrletne, zavidno gledate na goru gdje se svidje Bogu prebivati? Jahve će na njoj boraviti svagda!
ascendisti in excelsum captivam duxisti captivitatem accepisti dona in hominibus insuper et non credentes habitare Dominum Deum
Božja su kola bezbrojna, tisuću tisuća: Jahve sa Sinaja u Svetište dolazi!
benedictus Dominus per singulos dies portabit nos Deus salutis nostrae semper
Na visinu uzađe vodeći sužnje, na dar si ljude primio, pa i one što ne žele prebivati kod Boga.
Deus noster Deus salutis et Domini Dei mortis egressus
Blagoslovljen Jahve dan za danom, nosi nas Bog, naš Spasitelj.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis
Bog naš jest Bog koji spasava, Jahve od smrti izbavlja.
dixit Dominus de Basan convertam convertam de profundis maris
Zaista, Bog će satrti glave dušmana svojih, kuštravo tjeme onog što hodi u grijesima.
ut calcet pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis a temet ipso
Reče Gospodin: "Iz Bašana ću ih dovesti, dovest ću ih iz dubine mora,
viderunt itinera tua Deus itinera Dei mei regis mei in sancto
da okupaš nogu u krvi, da jezici tvojih pasa imadnu dio od dušmana."
praecesserunt cantores eos qui post tergum psallebant in medio puellarum tympanistriarum
Ulazak ti, Bože, gledaju, ulazak moga Boga i Kralja u Svetište:
in ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israhel
sprijeda pjevači, za njima svirači, u sredini djevojke s bubnjićima.
ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali
"U svečanim zborovima slavite Boga, slavite Jahvu, sinovi Izraelovi!"
praecepit Deus tuus de fortitudine tua conforta Deus hoc quod operatus es nobis
Predvodi ih najmlađi, Benjamin, koji ide pred njima, ondje su knezovi Judini sa četama svojim, knezovi Zebulunovi i knezovi Naftalijevi.
de templo tuo quod est in Hierusalem tibi offerent reges munera
Pokaži, Bože, silu svoju, silu kojom se, Bože, boriš za nas
increpa bestiam calami congregatio fortium in vitulis populorum calcitrantium contra rotas argenteas disperge populos qui bella volunt
iz Hrama svojega u Jeruzalemu! Nek' ti kraljevi darove donose!
offerant velociter ex Aegypto Aethiopia festinet dare manus Deo
Ukroti neman u trsci, stado bikova s teladi naroda! Neka se prostru pred tobom sa srebrnim žezlima: rasprši narode koji se ratu vesele!
regna terrae cantate Deo canite Domino semper
Nek' dođu velikani iz Egipta, Etiopija nek' pruži ruke Bogu!
qui ascendit super caelum caeli a principio ecce dabit voci suae vocem fortitudinis
Sva kraljevstva svijeta, pjevajte Bogu, slavite Jahvu,
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et fortitudo eius in caelis
koji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:
terribilis Deus de sanctuario suo Deus Israhel ipse dabit fortitudinem et robur populo benedictus Deus
"Priznajte silu Božju!" Nad Izraelom veličanstvo njegovo, u oblacima sila njegova! [ (Psalms 68:36) Strašan je Bog iz svojega Svetišta. Bog Izraelov daje moć i silu narodu svojemu. Blagoslovljen Bog! ]
victori pro liliis David salva me Deus quoniam venerunt aquae usque ad animam