Psalms 66

Zborovođi. Pjesma. Psalam.
cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
Recite Bogu: "Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!"
venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
inposuisti homines super caput nostrum transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
ingrediar domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
quae promiserunt tibi labia mea et locutum est os meum cum tribularer
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
iniquitatem si vidi in corde meo non exaudiat Dominus
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!
victori in psalmis canticum carminis Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper