Psalms 102

Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
mane perdam omnes impios terrae ut interficiam de civitate Domini universos qui operantur iniquitatem
Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
oratio pauperis quando sollicitus fuerit et coram Domino fuderit eloquium suum Domine audi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
ne abscondas faciem tuam a me in die tribulationis meae inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero velociter exaudi me
Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt
Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
percussum est quasi faenum et arefactum est cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
adsimilatus sum pelicano deserti factus sum quasi bubo solitudinum
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
a facie indignationis et irae tuae quia elevasti me et adlisisti me
Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
dies mei quasi umbra inclinati sunt et ego quasi faenum arui
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
tu suscitans misereberis Sion quia tempus est ut miserearis eius quoniam venit tempus quoniam venit pactum
Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
scribatur hoc in generatione novissima et populus qui creabitur laudabit Dominum
Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
quoniam prospexit de excelso sanctuario suo Dominus de caelo terram contemplatus est
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem
kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos
Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
dicam Deus meus ne rapias me in dimidio dierum meorum in generatione generationum anni tui
U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
a principio terram fundasti et opus manuum tuarum caeli
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur
ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja. [ (Psalms 102:29) Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom. ]
tu autem ipse es et anni tui non deficient