Psalms 10

$LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae
Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
in superbia impii ardet pauper capiantur in sceleribus quae cogitaverunt
Bezbožnik se pohlepom hvali, $NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
quia laudavit impius desiderium animae suae et avarus adplaudens sibi
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: "Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!" I u tome sva mu je misao.
blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret
Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
nec est Deus in omnibus cogitationibus eius parturiunt viae eius in omni tempore longe sunt iudicia tua a facie eius omnes inimicos suos dispicit
U srcu veli: "Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan." $PE
loquitur in corde suo non movebor in generatione et generatione ero sine malo
Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
maledictione os eius plenum est et dolis et avaritia sub lingua eius dolor et iniquitas
U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, $AJIN očima siromaha vreba.
sedet insidians iuxta vestibula in absconditis ut interficiat innocentem
U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
oculi eius robustos tuos circumspiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in cubili insidiatur ut rapiat pauperem rapiet pauperem cum adtraxerit eum ad rete suum
Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
et confractum subiciet et inruet viribus suis valenter
U srcu svome veli: "ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!" $KOF
dixit in corde suo oblitus est Deus abscondit faciem suam non respiciet in perpetuum
Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
surge Domine Deus leva manum tuam noli oblivisci pauperum
Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: "Neće kazniti!" $REŠ
quare blasphemat impius Deum dicens in corde suo quod non requirat
Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć! $ŠIN
vides quia tu laborem et furorem respicis ut detur in manu tua tibi relinquuntur fortes tui pupillo tu es factus adiutor
Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana. $TAU
Dominus rex saeculi et aeternitatis perierunt gentes de terra eius
Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
desiderium pauperum audit Dominus praeparasti ut cor eorum audiat auris tua
da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.
ut iudices pupillum et oppressum et nequaquam ultra superbiat homo de terra