Matthew 15

Tada pristupe Isusu farizeji i pismoznanci iz Jeruzalema govoreći:
tunc accesserunt ad eum ab Hierosolymis scribae et Pharisaei dicentes
"Zašto tvoji učenici prestupaju predaju starih? Ne umivaju ruku prije jela!"
quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum non enim lavant manus suas cum panem manducant
On im odgovori: "A zašto vi prestupate zapovijed Božju radi svoje predaje?
ipse autem respondens ait illis quare et vos transgredimini mandatum Dei propter traditionem vestram
Ta reče Bog: Poštuj oca i majku! I: Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni!
nam Deus dixit honora patrem et matrem et qui maledixerit patri vel matri morte moriatur
A vi velite: 'Rekne li tko ocu ili majci: Pomoć koja te od mene ide neka bude sveti dar,
vos autem dicitis quicumque dixerit patri vel matri munus quodcumque est ex me tibi proderit
ne treba da poštuje oca svoga ni majku svoju.' Tako dokinuste riječ Božju radi svoje predaje.
et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram
Licemjeri, dobro prorokova o vama Izaija:
hypocritae bene prophetavit de vobis Esaias dicens
Narod me ovaj usnama časti, a srce mu je daleko od mene.
populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a me
Uzalud me štuju naučavajući nauke - uredbe ljudske."
sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata hominum
Tada dozove mnoštvo i reče: "Slušajte i razumijte!
et convocatis ad se turbis dixit eis audite et intellegite
Ne onečišćuje čovjeka što ulazi u usta, nego što iz usta izlazi - to čovjeka onečišćuje."
non quod intrat in os coinquinat hominem sed quod procedit ex ore hoc coinquinat hominem
Tada pristupe k njemu učenici i kažu mu: "Znaš li da su se farizeji sablaznili kad su čuli tu riječ?"
tunc accedentes discipuli eius dixerunt ei scis quia Pharisaei audito verbo scandalizati sunt
On im odgovori: "Svaki nasad koji ne posadi Otac moj nebeski iskorijenit će se.
at ille respondens ait omnis plantatio quam non plantavit Pater meus caelestis eradicabitur
Pustite ih! Slijepi su, vođe slijepaca! A ako slijepac slijepca vodi, obojica će u jamu pasti."
sinite illos caeci sunt duces caecorum caecus autem si caeco ducatum praestet ambo in foveam cadunt
Petar prihvati i reče mu: "Protumači nam tu prispodobu!"
respondens autem Petrus dixit ei edissere nobis parabolam istam
A on reče: "I vi još uvijek ne razumijete?
at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis
Ne shvaćate li: sve što ulazi na usta, ide u trbuh te se izbacuje u zahod.
non intellegitis quia omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitur
Naprotiv, što iz usta izlazi, iz srca izvire i to onečišćuje čovjeka.
quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant hominem
Ta iz srca izviru opake namisli, ubojstva, preljubi, bludništva, krađe, lažna svjedočanstva, psovke.
de corde enim exeunt cogitationes malae homicidia adulteria fornicationes furta falsa testimonia blasphemiae
To onečišćuje čovjeka; a jesti neopranih ruku ne onečišćuje čovjeka."
haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat hominem
Isus zatim ode odande i povuče se u krajeve tirske i sidonske.
et egressus inde Iesus secessit in partes Tyri et Sidonis
I gle: žena neka, Kanaanka iz onih krajeva, iziđe vičući: "Smiluj mi se, Gospodine, Sine Davidov! Kći mi je teško opsjednuta!"
et ecce mulier chananea a finibus illis egressa clamavit dicens ei miserere mei Domine Fili David filia mea male a daemonio vexatur
Ali on joj ne uzvrati ni riječi. Pristupe mu na to učenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viče za nama."
qui non respondit ei verbum et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes dimitte eam quia clamat post nos
On odgovori: "Poslan sam samo k izgubljenim ovcama doma Izraelova."
ipse autem respondens ait non sum missus nisi ad oves quae perierunt domus Israhel
Ali ona priđe, pokloni mu se ničice i kaže: "Gospodine, pomozi mi!"
at illa venit et adoravit eum dicens Domine adiuva me
On odgovori: "Ne priliči uzeti kruh djeci i baciti ga psićima."
qui respondens ait non est bonum sumere panem filiorum et mittere canibus
A ona će: "Da, Gospodine! Ali psići jedu od mrvica što padaju sa stola njihovih gospodara!"
at illa dixit etiam Domine nam et catelli edunt de micis quae cadunt de mensa dominorum suorum
Tada joj Isus reče: "O ženo! Velika je vjera tvoja! Neka ti bude kako želiš." I ozdravi joj kći toga časa.
tunc respondens Iesus ait illi o mulier magna est fides tua fiat tibi sicut vis et sanata est filia illius ex illa hora
Otišavši odande, dođe Isus do Galilejskog mora, uziđe na goru i sjede ondje.
et cum transisset inde Iesus venit secus mare Galilaeae et ascendens in montem sedebat ibi
Tada nagrnu k njemu silan svijet s hromima, kljastima, slijepima, nijemima i mnogima drugima. Polože mu ih do nogu, a on ih izliječi.
et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum mutos clodos caecos debiles et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius et curavit eos
Gledajući kako su nijemi progovorili, kljasti ozdravili, hromi prohodali, slijepi progledali, divilo se mnoštvo i slavilo Boga Izraelova.
ita ut turbae mirarentur videntes mutos loquentes clodos ambulantes caecos videntes et magnificabant Deum Israhel
A Isus dozva svoje učenike pa im reče: "Žao mi je naroda jer su već tri dana uza me, a nemaju što jesti. Otpraviti ih gladne neću da ne klonu putem."
Iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in via
Kažu mu učenici: "Odakle nam u pustinji toliko kruha da nahranimo toliko mnoštvo?"
et dicunt ei discipuli unde ergo nobis in deserto panes tantos ut saturemus turbam tantam
A Isus im reče: "Koliko kruhova imate?" Oni će: "Sedam, i malo riba."
et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos
Nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji,
et praecepit turbae ut discumberet super terram
uze sedam kruhova i ribe, zahvali, razlomi i davaše učenicima, a učenici mnoštvu.
et accipiens septem panes et pisces et gratias agens fregit et dedit discipulis suis et discipuli dederunt populo
I jeli su i nasitili se. A od preteklih ulomaka nakupiše sedam punih košara.
et comederunt omnes et saturati sunt et quod superfuit de fragmentis tulerunt septem sportas plenas
A blagovalo je četiri tisuće muškaraca, osim žena i djece.
erant autem qui manducaverant quattuor milia hominum extra parvulos et mulieres
Tada otpusti mnoštvo, uđe u lađu i ode u kraj magadanski.
et dimissa turba ascendit in naviculam et venit in fines Magedan