Mark 3

Uđe ponovno u sinagogu. Bio je ondje čovjek usahle ruke.
et introivit iterum synagogam et erat ibi homo habens manum aridam
A oni vrebahu hoće li ga Isus u subotu izliječiti, da ga optuže.
et observabant eum si sabbatis curaret ut accusarent illum
On kaže čovjeku usahle ruke: "Stani na sredinu!"
et ait homini habenti manum aridam surge in medium
A njima će: "Je li subotom dopušteno činiti dobro ili činiti zlo, život spasiti ili pogubiti?" No oni su šutjeli.
et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi tacebant
A on, ražalošćen okorjelošću srca njihova, srdito ih ošinu pogledom pa reče tom čovjeku: "Ispruži ruku!" On ispruži - i ruka mu zdrava!
et circumspiciens eos cum ira contristatus super caecitatem cordis eorum dicit homini extende manum tuam et extendit et restituta est manus illi
Farizeji iziđu i dadnu se odmah s herodovcima na vijećanje protiv njega kako da ga pogube.
exeuntes autem statim Pharisaei cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent
Isus se s učenicima povuče k moru. Za njim je išao silan svijet iz Galileje. I iz Judeje,
et Iesus cum discipulis suis secessit ad mare et multa turba a Galilaea et Iudaea secuta est eum
iz Jeruzalema, iz Idumeje, iz Transjordanije i iz okolice Tira i Sidona - silno je mnoštvo čulo što čini i nagrnulo k njemu.
et ab Hierosolymis et ab Idumea et trans Iordanen et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna audientes quae faciebat venerunt ad eum
Stoga reče učenicima neka mu se zbog mnoštva pripravi lađica da ga ne bi zgnjeli.
et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum
Jer mnoge je ozdravio pa su se svi koji bijahu pogođeni kakvim zlom bacali na nj da bi ga se dotakli.
multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas
A nečisti duhovi, čim bi ga spazili, padali bi preda nj i vikali: "Ti si Sin Božji!"
et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes
A on im se oštro prijetio da ga ne prokazuju.
tu es Filius Dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum
Uziđe na goru i pozove koje sam htjede. I dođoše k njemu.
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eum
I ustanovi dvanaestoricu da budu s njime i da ih šalje propovijedati
et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare
s vlašću da izgone đavle.
et dedit illis potestatem curandi infirmitates et eiciendi daemonia
Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar,
et inposuit Simoni nomen Petrus
i Jakova Zebedejeva i Ivana, brata Jakovljeva, kojima nadjenu ime Boanerges, to jest Sinovi groma,
et Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem Iacobi et inposuit eis nomina Boanerges quod est Filii tonitrui
i Andriju i Filipa i Bartolomeja i Mateja i Tomu i Jakova Alfejeva i Tadeja i Šimuna Kananajca
et Andream et Philippum et Bartholomeum et Mattheum et Thomam et Iacobum Alphei et Thaddeum et Simonem Cananeum
i Judu Iškariotskoga, koji ga izda.
et Iudam Scarioth qui et tradidit illum
I dođe Isus u kuću. Opet se skupi toliko mnoštvo da nisu mogli ni jesti.
et veniunt ad domum et convenit iterum turba ita ut non possent neque panem manducare
Čuvši to, dođoše njegovi da ga obuzdaju jer se govorilo: "Izvan sebe je!"
et cum audissent sui exierunt tenere eum dicebant enim quoniam in furorem versus est
I pismoznanci što siđoše iz Jeruzalema govorahu: "Beelzebula ima, po poglavici đavolskom izgoni đavle."
et scribae qui ab Hierosolymis descenderant dicebant quoniam Beelzebub habet et quia in principe daemonum eicit daemonia
A on ih dozva pa im u prispodobama govoraše: "Kako može Sotona Sotonu izgoniti?
et convocatis eis in parabolis dicebat illis quomodo potest Satanas Satanan eicere
Ako se kraljevstvo u sebi razdijeli, ono ne može opstati.
et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud
Ili: ako se kuća u sebi razdijeli, ona ne može opstati.
et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare
Ako je dakle Sotona sam na sebe ustao i razdijelio se, ne može opstati, nego mu je kraj.
et si Satanas consurrexit in semet ipsum dispertitus est et non potest stare sed finem habet
Nitko, dakako, ne može u kuću jakoga ući i oplijeniti mu pokućstvo ako prije jakoga ne sveže. Tada će mu kuću oplijeniti!"
nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere nisi prius fortem alliget et tunc domum eius diripiet
Doista, kažem vam, sve će se oprostiti sinovima ljudskima, koliki god bili grijesi i hule kojima pohule.
amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverint
No pohuli li tko na Duha Svetoga, nema oproštenja dovijeka; krivac je grijeha vječnoga."
qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti
Jer govorahu: "Duha nečistoga ima."
quoniam dicebant spiritum inmundum habet
I dođu majka njegova i braća njegova. Ostanu vani, a k njemu pošalju neka ga pozovu.
et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum
Oko njega je sjedjelo mnoštvo. I reknu mu: "Eno vani majke tvoje i braće tvoje, traže te!"
et sedebat circa eum turba et dicunt ei ecce mater tua et fratres tui foris quaerunt te
On im odgovori: "Tko je majka moja i braća moja?"
et respondens eis ait quae est mater mea et fratres mei
I okruži pogledom po onima što su sjedjeli oko njega u krugu i kaže: "Evo majke moje, evo braće moje!
et circumspiciens eos qui in circuitu eius sedebant ait ecce mater mea et fratres mei
Tko god vrši volju Božju, on mi je brat i sestra i majka."
qui enim fecerit voluntatem Dei hic frater meus et soror mea et mater est