Luke 17

I reče svojim učenicima: "Nije moguće da ne dođu sablazni, no jao onome po kom dolaze;
et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt
je li s mlinskim kamenom o vratu strovaljen u more, korisnije mu je, nego da sablazni jednoga od ovih malenih.
utilius est illi si lapis molaris inponatur circa collum eius et proiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis
Čuvajte se!" "Pogriješi li tvoj brat, prekori ga; ako se obrati, oprosti mu.
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte illi
Pa ako se sedam puta na dan ogriješi o tebe i sedam se puta obrati tebi govoreći: 'Žao mi je!', oprosti mu."
et si septies in die peccaverit in te et septies in die conversus fuerit ad te dicens paenitet me dimitte illi
Apostoli zamole Gospodina: "Umnoži nam vjeru!"
et dixerunt apostoli Domino adauge nobis fidem
Gospodin im odvrati: "Da imate vjere koliko je zrno gorušičino, rekli biste ovom dudu: 'Iščupaj se s korijenom i presadi se u more!' I on bi vas poslušao."
dixit autem Dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobis
"Tko će to od vas reći sluzi svomu, oraču ili pastiru, koji se vrati s polja: 'Dođi brzo i sjedni za stol?'
quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem qui regresso de agro dicet illi statim transi recumbe
Neće li mu naprotiv reći: 'Pripravi što ću večerati pa se pripaši i poslužuj mi dok jedem i pijem; potom ćeš ti jesti i piti?'
et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes
Zar duguje zahvalnost sluzi jer je izvršio što mu je naređeno?
numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non puto
Tako i vi: kad izvršite sve što vam je naređeno, recite: 'Sluge smo beskorisne! Učinismo što smo bili dužni učiniti!'"
sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
Dok je tako putovao u Jeruzalem, prolazio je između Samarije i Galileje.
et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam
Kad je ulazio u neko selo, eto mu u susret deset gubavaca. Zaustave se podaleko
et cum ingrederetur quoddam castellum occurrerunt ei decem viri leprosi qui steterunt a longe
i zavape: "Isuse, Učitelju, smiluj nam se!"
et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri
Kad ih Isus ugleda, reče im: "Idite, pokažite se svećenicima!" I dok su išli, očistiše se.
quos ut vidit dixit ite ostendite vos sacerdotibus et factum est dum irent mundati sunt
Jedan od njih vidjevši da je ozdravio, vrati se slaveći Boga u sav glas.
unus autem ex illis ut vidit quia mundatus est regressus est cum magna voce magnificans Deum
Baci se ničice k Isusovim nogama zahvaljujući mu. A to bijaše neki Samarijanac.
et cecidit in faciem ante pedes eius gratias agens et hic erat Samaritanus
Nato Isus primijeti: "Zar se ne očistiše desetorica?
respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
A gdje su ona devetorica? Ne nađe li se nijedan koji bi se vratio i podao slavu Bogu, osim ovoga tuđinca?"
non est inventus qui rediret et daret gloriam Deo nisi hic alienigena
A njemu reče: "Ustani! Idi! Tvoja te vjera spasila!"
et ait illi surge vade quia fides tua te salvum fecit
Upitaju ga farizeji: "Kad će doći kraljevstvo Božje?" Odgovori im: "Kraljevstvo Božje ne dolazi primjetljivo.
interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione
Niti će se moći kazati: 'Evo ga ovdje!' ili: 'Eno ga ondje!' Ta evo - kraljevstvo je Božje među vama!"
neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est
Zatim reče učenicima: "Doći će dani kad ćete zaželjeti vidjeti i jedan dan Sina Čovječjega, ali ga nećete vidjeti.
et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis et non videbitis
Govorit će vam: 'Eno ga ondje, evo ovdje!' Ne odlazite i ne pomamite se!
et dicent vobis ecce hic ecce illic nolite ire neque sectemini
Jer kao što munja sijevne na jednom kraju obzorja i odbljesne na drugom, tako će biti i sa Sinom Čovječjim u Dan njegov.
nam sicut fulgur coruscans de sub caelo in ea quae sub caelo sunt fulget ita erit Filius hominis in die sua
No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraštaj odbaci."
primum autem oportet illum multa pati et reprobari a generatione hac
"I kao što bijaše u dane Noine, tako će biti i u dane Sina Čovječjega:
et sicut factum est in diebus Noe ita erit et in diebus Filii hominis
jeli su, pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju. I dođe potop i sve uništi.
edebant et bibebant uxores ducebant et dabantur ad nuptias usque in diem qua intravit Noe in arcam et venit diluvium et perdidit omnes
Slično kao što bijaše u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili.
similiter sicut factum est in diebus Loth edebant et bibebant emebant et vendebant plantabant aedificabant
A onog dana kad Lot iziđe iz Sodome, zapljušti s neba oganj i sumpor i sve uništi.
qua die autem exiit Loth a Sodomis pluit ignem et sulphur de caelo et omnes perdidit
Tako će isto biti u dan kad se Sin Čovječji objavi."
secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur
"U onaj dan tko bude na krovu, a stvari mu u kući, neka ne siđe da ih uzme.
in illa hora qui fuerit in tecto et vasa eius in domo ne descendat tollere illa et qui in agro similiter non redeat retro
I tko bude u polju, neka se ne okreće natrag. Sjetite se žene Lotove!
memores estote uxoris Loth
Tko god bude nastojao život svoj sačuvati, izgubit će ga; a tko ga izgubi, živa će ga sačuvati."
quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit eam
"Kažem vam, one će noći biti dvojica u jednoj postelji: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur
Dvije će mljeti zajedno: jedna će se uzeti, druga ostaviti."
duae erunt molentes in unum una adsumetur et altera relinquetur duo in agro unus adsumetur et alter relinquetur
#
respondentes dicunt illi ubi Domine
Upitaše ga na to: "Gdje to, Gospodine?" A on im reče: "Gdje bude trupla, ondje će se okupljati i orlovi."
qui dixit eis ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae