John 12

Šest dana prije Pashe dođe Isus u Betaniju gdje bijaše Lazar koga je Isus uskrisio od mrtvih.
Iesus ergo ante sex dies paschae venit Bethaniam ubi fuerat Lazarus mortuus quem suscitavit Iesus
Ondje mu prirediše večeru. Marta posluživaše, a Lazar bijaše jedan od njegovih sustolnika.
fecerunt autem ei cenam ibi et Martha ministrabat Lazarus vero unus erat ex discumbentibus cum eo
Tada Marija uzme libru prave dragocjene nardove pomasti, pomaže Isusu noge i otare ih svojom kosom. I sva se kuća napuni mirisom pomasti.
Maria ergo accepit libram unguenti nardi pistici pretiosi unxit pedes Iesu et extersit capillis suis pedes eius et domus impleta est ex odore unguenti
Nato reče Juda Iškariotski, jedan od njegovih učenika, onaj koji ga je imao izdati:
dicit ergo unus ex discipulis eius Iudas Scariotis qui erat eum traditurus
"Zašto se ta pomast nije prodala za trista denara i razdala siromasima?"
quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis et datum est egenis
To ne reče zbog toga što mu bijaše stalo do siromaha, nego što bijaše kradljivac: kako je imao kesu, kradom je uzimao što se u nju stavljalo.
dixit autem hoc non quia de egenis pertinebat ad eum sed quia fur erat et loculos habens ea quae mittebantur portabat
Nato Isus odvrati: "Pusti je! Neka to izvrši za dan mog ukopa!
dixit ergo Iesus sine illam ut in die sepulturae meae servet illud
Jer siromahe imate uvijek uza se, a mene nemate uvijek."
pauperes enim semper habetis vobiscum me autem non semper habetis
Silno mnoštvo Židova dozna da je Isus ondje pa se okupi, ne samo zbog Isusa, već i zato da vide Lazara kojega on bijaše uskrisio od mrtvih.
cognovit ergo turba multa ex Iudaeis quia illic est et venerunt non propter Iesum tantum sed ut Lazarum viderent quem suscitavit a mortuis
A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti
cogitaverunt autem principes sacerdotum ut et Lazarum interficerent
jer su zbog njega mnogi Židovi odlazili i vjerovali u Isusa.
quia multi propter illum abibant ex Iudaeis et credebant in Iesum
Kad je sutradan silan svijet koji dođe na Blagdan čuo da Isus dolazi u Jeruzalem,
in crastinum autem turba multa quae venerat ad diem festum cum audissent quia venit Iesus Hierosolyma
uze palmove grančice i iziđe mu u susret. Vikahu: "Hosana! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Kralj Izraelov."
acceperunt ramos palmarum et processerunt obviam ei et clamabant osanna benedictus qui venit in nomine Domini rex Israhel
A Isus nađe magarčića i sjede na nj kao što je pisano:
et invenit Iesus asellum et sedit super eum sicut scriptum est
Ne boj se, kćeri Sionska! Evo, kralj tvoj dolazi jašuć na mladetu magaričinu!
noli timere filia Sion ecce rex tuus venit sedens super pullum asinae
To učenici njegovi isprva ne razumješe. Ali pošto je Isus bio proslavljen, prisjetiše se da je to bilo o njemu napisano i da mu baš to učiniše.
haec non cognoverunt discipuli eius primum sed quando glorificatus est Iesus tunc recordati sunt quia haec erant scripta de eo et haec fecerunt ei
Mnoštvo koje bijaše s njime kad Lazara pozva iz groba i uskrisi od mrtvih pronosilo je svjedočanstvo o tome.
testimonium ergo perhibebat turba quae erat cum eo quando Lazarum vocavit de monumento et suscitavit eum a mortuis
Stoga mu je i izišao u susret silan svijet: pročulo se da je on učinio to znamenje.
propterea et obviam venit ei turba quia audierunt eum fecisse hoc signum
Farizeji nato rekoše među sobom: "Vidite da ništa ne postižete. Eno, svijet ode za njim!"
Pharisaei ergo dixerunt ad semet ipsos videtis quia nihil proficimus ecce mundus totus post eum abiit
A među onima koji su se došli klanjati na Blagdan bijahu i neki Grci.
erant autem gentiles quidam ex his qui ascenderant ut adorarent in die festo
Oni pristupe Filipu iz Betsaide galilejske pa ga zamole: "Gospodine, htjeli bismo vidjeti Isusa."
hii ergo accesserunt ad Philippum qui erat a Bethsaida Galilaeae et rogabant eum dicentes domine volumus Iesum videre
Filip ode i kaže to Andriji pa Andrija i Filip odu i kažu Isusu.
venit Philippus et dicit Andreae Andreas rursum et Philippus dixerunt Iesu
Isus im odgovori: "Došao je čas da se proslavi Sin Čovječji.
Iesus autem respondit eis dicens venit hora ut clarificetur Filius hominis
Zaista, zaista, kažem vam: ako pšenično zrno, pavši na zemlju, ne umre, ostaje samo; ako li umre, donosi obilat rod.
amen amen dico vobis nisi granum frumenti cadens in terram mortuum fuerit
Tko ljubi svoj život, izgubit će ga. A tko mrzi svoj život na ovome svijetu, sačuvat će ga za život vječni.
ipsum solum manet si autem mortuum fuerit multum fructum adfert qui amat animam suam perdet eam et qui odit animam suam in hoc mundo in vitam aeternam custodit eam
Ako mi tko hoće služiti, neka ide za mnom. I gdje sam ja, ondje će biti i moj služitelj. Ako mi tko hoće služiti, počastit će ga moj Otac." i što da kažem? Oče, izbavi me iz ovoga časa? No, zato dođoh u ovaj čas!
si quis mihi ministrat me sequatur et ubi sum ego illic et minister meus erit si quis mihi ministraverit honorificabit eum Pater meus
nunc anima mea turbata est et quid dicam Pater salvifica me ex hora hac sed propterea veni in horam hanc
Pater clarifica tuum nomen venit ergo vox de caelo et clarificavi et iterum clarificabo
turba ergo quae stabat et audierat dicebant tonitruum factum esse alii dicebant angelus ei locutus est
respondit Iesus et dixit non propter me vox haec venit sed propter vos
nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur foras
et ego si exaltatus fuero a terra omnia traham ad me ipsum
hoc autem dicebat significans qua morte esset moriturus
respondit ei turba nos audivimus ex lege quia Christus manet in aeternum et quomodo tu dicis oportet exaltari Filium hominis quis est iste Filius hominis
dixit ergo eis Iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vadat
dum lucem habetis credite in lucem ut filii lucis sitis haec locutus est Iesus et abiit et abscondit se ab eis
cum autem tanta signa fecisset coram eis non credebant in eum
ut sermo Esaiae prophetae impleretur quem dixit Domine quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est
propterea non poterant credere quia iterum dixit Esaias
excaecavit oculos eorum et induravit eorum cor ut non videant oculis et intellegant corde et convertantur et sanem eos
haec dixit Esaias quando vidit gloriam eius et locutus est de eo
verumtamen et ex principibus multi crediderunt in eum sed propter Pharisaeos non confitebantur ut de synagoga non eicerentur
dilexerunt enim gloriam hominum magis quam gloriam Dei
Iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit me
et qui videt me videt eum qui misit me
ego lux in mundum veni ut omnis qui credit in me in tenebris non maneat
et si quis audierit verba mea et non custodierit ego non iudico eum non enim veni ut iudicem mundum sed ut salvificem mundum
qui spernit me et non accipit verba mea habet qui iudicet eum sermo quem locutus sum ille iudicabit eum in novissimo die
quia ego ex me ipso non sum locutus sed qui misit me Pater ipse mihi mandatum dedit quid dicam et quid loquar
et scio quia mandatum eius vita aeterna est quae ergo ego loquor sicut dixit mihi Pater sic loquor