Job 23

Job progovori i reče:
respondens autem Iob dixit
"Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo