Isaiah 32

Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!
beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini