Exodus 35

Mojsije sazva svu zajednicu sinova Izraelovih pa im reče: "Ovo vam je Jahve naložio da činite:
igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
Neka se posao obavlja šest dana. Sedmi dan neka vam bude sveti dan, dan potpunog počinka u čast Jahvi. Tko bi radio u taj dan neka se kazni smrću.
sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
Na subotnji dan ni vatre ne ložite po svojim stanovima."
non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
Nadalje Mojsije reče svoj zajednici izraelskoj: "Ovo je Jahve naredio:
et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
Među sobom pokupite prinos Jahvi! Tko god je plemenita srca neka Jahvi donese prinos: zlata, srebra i tuča;
separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana;
hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
učinjenih ovnujskih koža, onda finih koža, bagremova drva,
et pelles arietum rubricatas et ianthinas
ulja za svjetlo, mirodija za ulje pomazanja i miomirisni tamjan;
ligna setthim
oniksa i drugoga dragog kamenja za umetanje u oplećak i naprsnik.
et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
A svi koji su među vama vješti neka dođu praviti što je Jahve naredio:
lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
Prebivalište, njegov Šator i pokrov; njegove kuke i trenice, njegove priječnice i stupce; njegova podnožja;
quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
njegov Kovčeg i motke; Pomirilište pa zavjesu za zaklon;
tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
stol s njegovim motkama i sve njegove potrepštine; prinesene hljebove;
arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
svijećnjak za svjetlo, njegov pribor i njegove svijeće, onda ulje za svjetlo;
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
kadioni žrtvenik i njegove motke; ulje za pomazanje i miomirisni tamjan; zastorak na ulazu u Prebivalište;
candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
žrtvenik za žrtve paljenice s njegovom rešetkom od tuča; motke za nj i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak;
altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
zastore za dvorište; stupce i njihova podnožja, pa zastor na ulazu u dvorište;
altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
kočiće za Prebivalište i kočiće za dvorište s njihovim uzicama;
cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
svečano ruho za vršenje službe u Svetištu - posvećena odijela za svećenika Arona i odijela za svećeničku službu njegovih sinova."
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
Nato se sva izraelska zajednica povuče ispred Mojsija.
vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
A onda svatko koga je srce vuklo i duša poticala dođe noseći svoj prinos u čast Jahvi za gradnju Šatora sastanka, za svaku službu u njemu i za posvećena odijela.
egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
Strčaše se muževi i žene: svi koje je srce vuklo donesoše zapinjača, naušnica, prstenja, narukvica, ogrlica i svakovrsna zlatnog nakita; svi koji bijahu zavjetovali kakvu zlatninu u čast Jahvi.
obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
Svi kod kojih se našlo ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, učinjenih ovnujskih koža ili finih koža donesoše svoje.
viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
Nadalje, svatko tko je mogao dati kakav dar u srebru ili tuču donese to kao prinos u čast Jahvi. Svatko u koga se našlo bagremova drva za upotrebu u bilo kojem poslu, donese ga.
si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
Sve žene koje su bile vješte prele su svojim rukama i donosile što bijahu oprele: ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
Sve opet žene koje je njihovo srce poticalo zbog njihove vještine prele su kostrijet.
sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
Glavari su donosili oniksa i drugoga dragog kamenja za umetanje u oplećak i naprsnik;
et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
pa mirodije i ulje za svjetlo, ulje za pomazanje i miomirisni tamjan.
principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
I tako Izraelci - svi ljudi i sve žene koje je srce poticalo da pridonesu bilo što poslu koji je Jahve po Mojsiju naredio da se izvrši - donesoše to kao dragovoljan prinos u čast Jahvi.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
Potom reče Mojsije Izraelcima: "Vidite! Jahve je po imenu pozvao Besalela, sina Urijeva, od koljena Hurova a iz plemena Judina.
omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
Njega je napunio duhom Božjim, dao mu umješnost, sposobnost i razumijevanje u svim poslovima:
dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
da zamišlja nacrte i da radove izvodi od zlata, srebra i tuča;
implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
da reže dragulje za umetanje; da urezuje u drvetu i da umješno radi svaki posao.
ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
Njemu i Oholiabu, sinu Ahisamakovu, od plemena Danova, udijeli i sposobnost da poučavaju druge.
dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
Obdari ih umještvom u svakom poslu rezbarskom, krojačkom, veziljskom i tkalačkom; oni tkaju tkanine od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, sposobni su u svakom poslu i vješti u nacrtima.
ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant