I Corinthians 7

Sada o onome što ste mi pisali. Dobro je čovjeku ne dotaći ženu.
de quibus autem scripsistis bonum est homini mulierem non tangere
Ipak, zbog bludnosti, neka svaki ima svoju ženu i svaka neka ima svoga muža.
propter fornicationes autem unusquisque suam uxorem habeat et unaquaeque suum virum habeat
Muž neka vrši dužnost prema ženi, a tako i žena prema mužu.
uxori vir debitum reddat similiter autem et uxor viro
Žena nije gospodar svoga tijela, nego muž, a tako ni muž nije gospodar svoga tijela, nego žena.
mulier sui corporis potestatem non habet sed vir similiter autem et vir sui corporis potestatem non habet sed mulier
Ne uskraćujte se jedno drugome, osim po dogovoru, povremeno, da se posvetite molitvi pa se opet združite da vas Sotona ne bi napastovao zbog vaše neizdržljivosti.
nolite fraudare invicem nisi forte ex consensu ad tempus ut vacetis orationi et iterum revertimini in id ipsum ne temptet vos Satanas propter incontinentiam vestram
Ali to velim kao dopuštenje, ne kao zapovijed.
hoc autem dico secundum indulgentiam non secundum imperium
A htio bih da svi ljudi budu kao i ja; ali svatko ima svoj dar od Boga, ovaj ovako, onaj onako.
volo autem omnes homines esse sicut me ipsum sed unusquisque proprium habet donum ex Deo alius quidem sic alius vero sic
Neoženjenima pak i udovicama velim: dobro im je ako ostanu kao i ja.
dico autem non nuptis et viduis bonum est illis si sic maneant sicut et ego
Ako li se ne mogu uzdržati, neka se žene, udaju. Jer bolje je ženiti se negoli izgarati.
quod si non se continent nubant melius est enim nubere quam uri
A oženjenima zapovijedam, ne ja, nego Gospodin: žena neka se od muža ne rastavlja -
his autem qui matrimonio iuncti sunt praecipio non ego sed Dominus uxorem a viro non discedere
ako se ipak rastavi, neka ostane neudana ili neka se s mužem pomiri - i muž neka ne otpušta žene.
quod si discesserit manere innuptam aut viro suo reconciliari et vir uxorem ne dimittat
Ostalima pak velim - ja, ne Gospodin: ima li koji brat ženu nevjernicu i ona privoli stanovati s njime, neka je ne otpušta.
nam ceteris ego dico non Dominus si quis frater uxorem habet infidelem et haec consentit habitare cum illo non dimittat illam
I žena koja ima muža nevjernika te on privoli stanovati s njome, neka ne otpušta muža.
et si qua mulier habet virum infidelem et hic consentit habitare cum illa non dimittat virum
Ta muž nevjernik posvećen je ženom i žena nevjernica posvećena je bratom. Inače bi djeca vaša bila nečista, a ovako - sveta su.
sanctificatus est enim vir infidelis in muliere fideli et sanctificata est mulier infidelis per virum fidelem alioquin filii vestri inmundi essent nunc autem sancti sunt
Ako li se nevjernik hoće rastaviti, neka se rastavi; brat ili sestra u takvim prilikama nisu vezani: ta na mir nas je pozvao Bog.
quod si infidelis discedit discedat non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi in pace autem vocavit nos Deus
Jer što znaš, ženo, hoćeš li spasiti muža? Ili što znaš, mužu, hoćeš li spasiti ženu?
unde enim scis mulier si virum salvum facies aut unde scis vir si mulierem salvam facies
U drugome svatko neka živi kako mu je Gospodin dodijelio, kako ga je Bog pozvao. Tako određujem po svim crkvama.
nisi unicuique sicut divisit Dominus unumquemque sicut vocavit Deus ita ambulet et sic in omnibus ecclesiis doceo
Je li tko pozvan kao obrezan, neka ne prepravlja obrezanja. Ako je pozvan kao neobrezan, neka se ne obrezuje.
circumcisus aliquis vocatus est non adducat praeputium in praeputio aliquis vocatus est non circumcidatur
Obrezanje nije ništa i neobrezanje nije ništa, nego - držanje Božjih zapovijedi.
circumcisio nihil est et praeputium nihil est sed observatio mandatorum Dei
Svatko neka ostane u onom zvanju u koje je pozvan.
unusquisque in qua vocatione vocatus est in ea permaneat
Jesi li pozvan kao rob? Ne brini! Nego, ako i možeš postati slobodan, radije se okoristi.
servus vocatus es non sit tibi curae sed et si potes liber fieri magis utere
Jer tko je u Gospodinu pozvan kao rob, slobodnjak je Gospodnji. Tako i tko je pozvan kao slobodnjak, rob je Kristov.
qui enim in Domino vocatus est servus libertus est Domini similiter qui liber vocatus est servus est Christi
Otkupninom ste kupljeni: ne budite robovi ljudima.
pretio empti estis nolite fieri servi hominum
Svatko u čemu je pozvan, braćo, u tome neka i ostane pred Bogom.
unusquisque in quo vocatus est fratres in hoc maneat apud Deum
O djevicama nemam zapovijedi, nego dajem savjet kao čovjek po milosrđu Gospodnjem vrijedan povjerenja.
de virginibus autem praeceptum Domini non habeo consilium autem do tamquam misericordiam consecutus a Domino ut sim fidelis
Smatram dakle: dobro je to zbog sadašnje nevolje, dobro je čovjeku tako biti.
existimo ergo hoc bonum esse propter instantem necessitatem quoniam bonum est homini sic esse
Jesi li vezan za ženu? Ne traži rastave. Jesi li slobodan od žene? Ne traži žene.
alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem
Ali ako se i oženiš, nisi sagriješio; i djevica ako se uda, nije sagriješila. Ali takvi će imati tjelesnu nevolju, a ja bih vas rado poštedio.
si autem acceperis uxorem non peccasti et si nupserit virgo non peccavit tribulationem tamen carnis habebunt huiusmodi ego autem vobis parco
Ovo hoću reći, braćo: Vrijeme je kratko. Odsele i koji imaju žene, neka budu kao da ih nemaju;
hoc itaque dico fratres tempus breve est reliquum est ut qui habent uxores tamquam non habentes sint
i koji plaču, kao da ne plaču; i koji se vesele, kao da se ne vesele; i koji kupuju, kao da ne posjeduju;
et qui flent tamquam non flentes et qui gaudent tamquam non gaudentes et qui emunt tamquam non possidentes
i koji uživaju ovaj svijet, kao da ga ne uživaju, jer - prolazi obličje ovoga svijeta.
et qui utuntur hoc mundo tamquam non utantur praeterit enim figura huius mundi
A rado bih da budete bezbrižni. Neoženjen se brine za Gospodnje, kako da ugodi Gospodinu.
volo autem vos sine sollicitudine esse qui sine uxore est sollicitus est quae Domini sunt quomodo placeat Deo
A oženjen se brine za svjetovno, kako da ugodi ženi,
qui autem cum uxore est sollicitus est quae sunt mundi quomodo placeat uxori et divisus est
pa je razdijeljen. I žena neudana i djevica brine se za Gospodnje, da bude sveta i tijelom i duhom; a udana se brine za svjetovno, kako da ugodi mužu.
et mulier innupta et virgo cogitat quae Domini sunt ut sit sancta et corpore et spiritu quae autem nupta est cogitat quae sunt mundi quomodo placeat viro
Ovo pak govorim vama na korist, ne da vam postavim zamku, nego da primjerno i nesmetano budete privrženi Gospodinu.
porro hoc ad utilitatem vestram dico non ut laqueum vobis iniciam sed ad id quod honestum est et quod facultatem praebeat sine inpedimento Dominum observandi
Misli li tko da je nepriličan prema svojoj djevici kad je preživotan i s njome mora biti, neka čini što je nakanio, ne griješi: neka se uzmu.
si quis autem turpem se videri existimat super virgine sua quod sit superadulta et ita oportet fieri quod vult faciat non peccat nubat
Tko je pak nepokolebljivo stalan u srcu te nema potrebe, a u vlasti mu je volja pa to odluči u svom srcu - čuvati svoju djevicu - dobro čini.
nam qui statuit in corde suo firmus non habens necessitatem potestatem autem habet suae voluntatis et hoc iudicavit in corde suo servare virginem suam bene facit
Tako, tko se oženi svojom djevicom, dobro čini, a tko se ne oženi, bolje čini.
igitur et qui matrimonio iungit virginem suam bene facit et qui non iungit melius facit
Žena je vezana dokle živi muž njezin. Umre li muž, slobodna je: neka se uda za koga hoće, samo u Gospodinu.
mulier alligata est quanto tempore vir eius vivit quod si dormierit vir eius liberata est cui vult nubat tantum in Domino
Bit će ipak blaženija ostane li onako, po mojem savjetu. A mislim da i ja imam Duha Božjega.
beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo