I Chronicles 11

Tada se sabraše svi Izraelci k Davidu u Hebron i rekoše: "Evo, mi smo od tvoje kosti i tvojeg mesa.
congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Još prije, dok je Šaul bio kralj, ti si upravljao svim pokretima Izraela; Jahve, tvoj Bog, rekao ti je: 'Ti ćeš pasti moj izraelski narod i ti ćeš biti knez nad mojim narodom Izraelom.'"
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Tako dođoše sve izraelske starješine kralju u Hebron, a kralj David s njima sklopi savez u Hebronu pred Jahvom i pomazaše Davida za kralja nad Izraelom, kako bijaše Jahve rekao Samuelu.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Onda je otišao David sa svim Izraelom na Jeruzalem, a to je Jebus, jer su ondje bili Jebusejci i živjeli su u onoj zemlji.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Ali su Jebusejci poručili Davidu: "Nećeš ući ovamo!" Ipak David osvoji Sionsku tvrđavu, to jest Davidov grad.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
Jer je David rekao: "Tko prvi porazi Jebusejce, bit će vrhovni vojvoda i knez." Prvi se popeo Sarvijin sin Joab i postao vojvoda.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Tada se David nastanio u toj tvrđavi; zato su je prozvali Davidovim gradom.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Sazidao je tada grad unaokolo, od Milona do ograde, a Joab je obnovio ostali dio grada.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Evo vojvoda Davidovim junacima koji su junački radili uza nj za njegovo kraljevstvo sa svim Izraelom da ga po Jahvinoj riječi zakralje nad Izraelom.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Evo popisa Davidovih junaka: Hakmonijev sin Jašobam, glavar nad tridesetoricom; on je mahnuo svojim kopljem na tri stotine i pobio ih odjednom.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Za njim Dodonov sin Eleazar, Ahošanin, jedan između tri junaka.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
On je bio s Davidom u Pas Damimu, kad su se Filistejci skupili na boj, a ondje je bilo polje puno ječma; kad je narod počeo bježati ispred Filistejaca,
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
oni su stali usred toga polja i obranili ga pobivši Filistejce. Tako im Jahve dade veliku pobjedu.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
Trojica su između tridesetorice jednom sišla do hridi k Davidu u Adulamsku pećinu kad su filistejske čete stajale u taboru u Refaimskoj dolini.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
David uzdahnu: "O kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata!"
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
Tada ta trojica prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskoga studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti nego je proli kao ljevanicu Jahvi
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
govoreći: "Ne dao mi moj Bog da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? TÓa izlažući život pogibli donijeli su vode." I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka.
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
Abišaj, Joabov brat, bio je vojvoda nad tridesetoricom; on je vitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Bio je među trojicom ugledniji od druge dvojice i bio im vojvoda, ali prve trojice nije dostigao.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka od pet lakata. Egipćanin je imao u ruci koplje kao tkalačko vratilo, a on je izišao preda nj sa štapom i, istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubio ga njegovim kopljem.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se imenom među ona tri junaka.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao. David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema,
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Haroranin Šamot, Pelonjanin Heles;
Semmoth Arorites Helles Phallonites
Akešov sin Ira, Tekoanin, Abiezer Anatoćanin;
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Sibkaj Hušaćanin, Ilaj Ahošanin;
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Mahraj Netofaćanin, Baanin sin Heled, Netofaćanin;
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Ribajev sin Itaj iz Gibeata sinova Benjaminovih, Benaja Piratonjanin;
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Huraj iz Gaaških potoka, Abiel Arbaćanin;
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Azmavet Bahurimljanin, Eljahba Šaalbonjanin.
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Sinovi Hašema Gizonjanina: Sagejin sin Jonatan, Hararanin;
Ahiam filius Sachar Ararites
Sakarov sin Ahiam, Hararanin, Urov sin Elipal;
Eliphal filius Ur
Hefer Mekeranin, Ahija Pelonjanin;
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hesro Karmelac, Ezbajev sin Naaraj;
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Natanov brat Joel, Hagrijev sin Mibhar;
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Amonac Selek, Beroćanin Nahraj, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Ira Jitranin, Gareb Jitranin;
Iras Iethreus Gareb Iethreus
Urija Hetit, Ahlajev sin Zabad;
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Šizin sin Adina, Rubenovac, vojvoda Rubenova plemena, i s njime tridesetorica.
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Maakin sin Hanan i Jošafat Mitnjanin.
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Uzija Aštaroćanin, Šama i Jeiel, sinovi Aroerca Hotama;
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Šimrijev sin Jediael i njegov brat Joha Tišanin.
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Mahavac Eliel i Elnaamovi sinovi Jeribaj i Jošavja i Moabac Jitma;
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
Eliel i Obed i Mesobajanin Jaasiel.
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia