Psalms 92

Psalam. Pjesma. Za dan subotnji.
Hỡi Ðấng Chí cao, lấy làm tốt mà ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Và ca tụng danh của Ngài;
Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
Buổi sáng tỏ ra sự nhơn từ Chúa, Và ban đêm truyền ra sự thành tín của Ngài,
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
Trên nhạc khí mười dây và trên đờn cầm, Họa thinh với đờn sắt.
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
Vì, hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã làm cho tôi vui vẻ bṀŸi công việc Ngài; Tôi sẽ mừng rỡ về các việc tay Ngài làm.
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, công việc Ngài lớn biết bao! Tư tưởng Ngài rất sâu sắc:
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
Người u mê không biết được, Kẻ ngu dại cũng chẳng hiểu đến.
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
Khi người dữ mọc lên như cỏ, Và những kẻ làm ác được hưng thạnh, Ấy để chúng nó bị diệt đời đời.
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
Nhưng, Ðức Giê-hô-va ơi, Ngài được tôn cao mãi mãi.
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
Vì, hỡi Ðức Giê-hô-va, kìa, kẻ thù nghịch Ngài, Kìa, kẻ thù nghịch Ngài sẽ hư mất; Hết thảy kẻ làm ác đều sẽ bị tản lạc.
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
Nhưng Chúa làm cho sừng tôi ngước cao lên như sừng con bò tót; Tôi được xức bằng dầu mới.
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
Mắt tôi cũng vui thấy kẻ thù nghịch tôi bị phạt, Và tai tôi vui nghe kẻ ác dấy nghịch tôi bị báo lại.
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
Người công bình sẽ mọc lên như cây kè, Lớn lên như cây hương nam trên Li-ban.
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
Những kẻ được trồng trong nhà Ðức Giê-hô-va Sẽ trổ bông trong hành lang của Ðức Chúa Trời chúng ta.
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
Dầu đến buổi già bạc, họ sẽ còn sanh bông trái, Ðược thạnh mậu và xanh tươi,
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine: [ (Psalms 92:16) da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde. ]
Hầu cho tỏ ra Ðức Giê-hô-va là ngay thẳng; Ngài là hòn đá tôi, trong Ngài chẳng có sự bất nghĩa.