Psalms 129

Hodočasnička pjesma. "Mnogo su me od mladosti tlačili" - neka rekne sad Izrael!
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
"Mnogo su me od mladosti tlačili, ali me ne svladaše.
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
Po leđima su mojim orači orali, duge brazde povlačili.
Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
Al' Jahve pravedni isiječe užeta zlikovcima!"
Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
Nek' se postide i uzmaknu svi koji mrze Sion!
Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
Nek' budu k'o trava na krovu što povene prije nego je počupaju.
Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Ðã khô héo trước khi bị nhổ;
Žetelac njome ne napuni ruku ni naručje onaj koji veže snopove.
Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
A prolaznici nek' ne reknu: "Blagoslov Jahvin nad vama! Blagoslivljamo vas imenom Jahvinim!"
Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Ðức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Ðức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.