Psalms 116

Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Tada zazvah ime Jahvino: "O Jahve, spasi život moj!"
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Ja vjerujem i kada kažem: "Nesretan sam veoma."
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
U smetenosti svojoj rekoh: "Svaki je čovjek lažac!"
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔