Psalms 25

Davidov. $ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju, $BET
Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani! $GIMEL
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere. $DALET
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama! $HE
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: $VAU u tebe se pouzdajem svagda. $ZAJIN
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve! $TET
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi. $JOD
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome. $KAF
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise. $LAMED
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik. $MEM
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti. $NUN
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju. $SAMEK
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima. $AJIN
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke. $PE
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan. $SADE
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje! $REŠ
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze. $ŠIN
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh. $TAU
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!