Psalms 22

Zborovođi. Po napjevu "Košuta u zoru". Psalam. Davidov.
Для дириґетна хору. На спів: „Ланя зорі досвітньої". Псалом Давидів.
Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
Боже мій, Боже мій, нащо мене Ти покинув? Далекі слова мого зойку від спасіння мого!...
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
Мій Боже, взиваю я вдень, та Ти не озвешся, і кличу вночі, і спокою немає мені!
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
Та Ти Святий, пробуваєш на хвалах ізраїлевих!
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
На Тебе надіялись наші батьки, надіялися і Ти визволив їх.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
До Тебе взивали вони і спасені були, на Тебе надіялися і не посоромились.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
А я червяк, а не чоловік, посміховище людське й погорда в народі.
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
Всі, хто бачить мене, насміхаються з мене, розкривають роти, головою хитають!
"U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!"
Покладався на Господа він, хай же рятує його, нехай Той його визволить, він бо Його уподобав!
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
Бо з утроби Ти вивів мене, Ти безпечним мене учинив був на персах матері моєї!
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
На Тебе з утроби я зданий, від утроби матері моєї Ти мій Бог!
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Не віддаляйся від мене, бо горе близьке, бо нема мені помічника!
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Багато биків оточили мене, башанські бугаї обступили мене,
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
на мене розкрили вони свої пащі, як лев, що шматує й ричить!
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділились, стало серце моє, немов віск, розтопилось в моєму нутрі.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
Висохла сила моя, як лушпиння, і прилип мій язик до мого піднебіння, і в порох смертельний поклав Ти мене.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
Бо пси оточили мене... обліг мене натовп злочинців, прокололи вони мої руки та ноги мої...
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
Я висох, рахую всі кості свої, а вони придивляються й бачать нещастя в мені!
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
Вони ділять для себе одежу мою, а про шату мою жеребка вони кидають...
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
А Ти, Господи, не віддаляйся, Допомого моя, поспіши ж мені на оборону!
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Від меча збережи мою душу, одиначку мою з руки пса!
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Спаси мене від пащі лев'ячої, а вбогу мою від рогів буйволів.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
Я звіщатиму Ймення Твоє своїм браттям, буду хвалити Тебе серед збору!
"Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння ізраїлеве,
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo."
бо Він не погордував і не зневажив страждання убогого, і від нього обличчя Свого не сховав, а почув, як він кликав до Нього!
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Від Тебе повстане хвала моя в зборі великім, принесу свої жертви в присутності тих, хто боїться Його,
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
будуть їсти покірні і ситими стануть, хвалитимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
Усі кінці землі спам'ятають, і до Господа вернуться, і вклоняться перед обличчям Його всі племена народів,
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
бо царство Господнє, і Він Пан над народами!
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
Будуть їсти й поклоняться всі багачі на землі, перед обличчям Його на коліна попадають всі, хто до пороху сходить і не може себе оживити!
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat' [ (Psalms 22:32) slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: "Ovo učini Jahve!" ]
Буде потомство служити Йому, й залічене буде навіки у Господа. Прийдуть і будуть звіщать Його правду народові, який буде народжений, що Він це вчинив!