Psalms 132

Hodočasnička pjesma.
Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
"Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj."
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
"Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!"
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: "Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju."
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
"Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj."
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!