Psalms 119

$ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! $BET
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'. $GIMEL
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. $DALET
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. $HE
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. $VAU
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. $ZAJIN
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. $HET
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. $TET
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. $JOD
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. $KAF
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. $LAMED
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. $MEM
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. $NUN
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. $SAMEK
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. $AJIN
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. $PE
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva. $SADE
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. $KOF
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. $REŠ
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. $ŠIN
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. $TAU
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...