Philippians 2

Ima li dakle u Kristu kakve utjehe, ima li kakva ljubazna bodrenja, ima li kakva zajedništva Duha, ima li kakva srca i samilosti,
Отож, коли є в Христі яка заохота, коли є яка потіха любови, коли є яка спільнота духа, коли є яке серце та милосердя,
ispunite me radošću: složni budite, istu ljubav njegujte, jednodušni, jedne misli budite;
то доповніть радість мою: щоб думали ви одне й те, щоб мали ту саму любов, одну згоду й один розум!
nikakvo suparništvo ni umišljenost, nego - u poniznosti jedni druge smatrajte višima od sebe;
Не робіть нічого підступом або з чванливости, але в покорі майте один одного за більшого від себе.
ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!
Нехай кожен дбає не про своє, але кожен і про інших.
Neka u vama bude isto mišljenje kao i u Kristu Isusu:
Нехай у вас будуть ті самі думки, що й у Христі Ісусі!
On, trajni lik Božji, nije se kao plijena držao svoje jednakosti s Bogom,
Він, бувши в Божій подобі, не вважав за захват бути Богові рівним,
nego sam sebe "oplijeni" uzevši lik sluge, postavši ljudima sličan; obličjem čovjeku nalik,
але Він умалив Самого Себе, прийнявши вигляд раба, ставши подібним до людини; і подобою ставши, як людина,
ponizi sam sebe, poslušan do smrti, smrti na križu.
Він упокорив Себе, бувши слухняний аж до смерти, і то смерти хресної...
Zato Bog njega preuzvisi i darova mu ime, ime nad svakim imenom,
Тому й Бог повищив Його, та дав Йому Ім'я, що вище над кожне ім'я,
da se na ime Isusovo prigne svako koljeno nebesnika, zemnika i podzemnika.
щоб перед Ісусовим Ім'ям вклонялося кожне коліно небесних, і земних, і підземних,
I svaki će jezik priznati: "Isus Krist jest Gospodin!" - na slavu Boga Oca.
і щоб кожен язик визнавав: Ісус Христос то Господь, на славу Бога Отця!
Tako, ljubljeni moji, poslušni kako uvijek bijaste, ne samo kao ono za moje nazočnosti nego mnogo više sada, za moje nenazočnosti, sa strahom i trepetom radite oko svoga spasenja!
Отож, мої любі, як ви завжди слухняні були не тільки в моїй присутності, але значно більше тепер, у моїй відсутності, зо страхом і тремтінням виконуйте своє спасіння.
Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.
Бо то Бог викликає в вас і хотіння, і чин за доброю волею Своєю.
Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja
Робіть усе без нарікання та сумніву,
da budete besprijekorni i čisti, djeca Božja neporočna posred poroda izopačena i lukava u kojem svijetlite kao svjetlila u svijetu
щоб були ви бездоганні та щирі, невинні діти Божі серед лукавого та розпусного роду, що в ньому ви сяєте, як світла в світі,
držeći riječ Života meni na ponos za Dan Kristov, što nisam zaludu trčao niti se zaludu trudio.
додержуючи слово життя на похвалу мені в день Христа, що я біг не надармо, що я працював не надармо.
Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama.
Та хоч і стаю я жертвою при жертві і при службі вашої віри, я радію та тішуся разом із вами всіма.
A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom.
Тіштесь тим самим і ви, і тіштеся разом зо мною!
Nadam se u Gospodinu Isusu da ću vam uskoro poslati Timoteja da mi odlane kad saznam što je s vama.
Надіюся в Господі Ісусі незабаром послати до вас Тимофія, щоб і я зміцнів духом, розізнавши про вас.
Nikoga doista nemam tako srodne duše tko bi se kao on svojski za vas pobrinuo
Бо я однодумця не маю ні одного, щоб щиріше подбав він про вас.
jer svi traže svoje, a ne ono što je Isusa Krista.
Усі бо шукають свого, а не Христового Ісусового.
A prokušanost vam je njegova poznata: kao dijete s ocem služio je sa mnom evanđelju.
Та ви знаєте досвід його, бо він, немов батькові син, зо мною служив для Євангелії.
Njega se dakle nadam poslati tek što razvidim što je sa mnom.
Отже, маю надію негайно послати цього, як тільки довідаюся, що буде зо мною.
A uvjeren sam u Gospodinu da ću i sam uskoro doći.
Але в Господі маю надію, що й сам незабаром прибуду до вас.
Smatrao sam potrebnim poslati k vama Epafrodita, brata, suradnika i suborca moga kojega ste poslali da mi poslužuje u potrebi.
Але я вважав за потрібне послати до вас брата Епафродита, свого співробітника та співбойовника, вашого апостола й служителя в потребі моїй,
Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio.
бо він побивався за вами всіма, і сумував через те, що ви чули, що він хворував.
I doista je gotovo na smrt bio obolio, ali Bog mu se smilovao, ne samo njemu nego i meni, da me ne zadesi žalost na žalost.
Бо смертельно він був хворував. Але змилувався Бог над ним, і не тільки над ним, але й надо мною, щоб я смутку на смуток не мав.
Brže ga dakle poslah da se, pošto ga vidite, opet obradujete, i ja da budem manje žalostan.
Отож, тим швидше послав я його, щоб тішились ви, його знову побачивши, і щоб без смутку я був.
Primite ga dakle u Gospodinu sa svom radosti i poštujte takve
Тож прийміть його в Господі з повною радістю, і майте в пошані таких,
jer se za djelo Kristovo smrti sasvim približio, životnoj se pogibli izložio da nadopuni ono u čemu me vi ne mogoste poslužiti.
бо за діло Христове наблизився був аж до смерти, наражаючи на небезпеку життя, щоб доповнити ваш нестаток служіння для мене.