Numbers 34

Jahve reče Mojsiju:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
Jahve reče Mojsiju:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.