Matthew 24

Isus iziđe iz Hrama. Putom mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje.
І вийшов Ісус і від храму пішов. І підійшли Його учні, щоб Йому показати будинки храмові.
A on im reče: "Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
Він же промовив у відповідь їм: Чи бачите ви все оце? Поправді кажу вам: Не залишиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!...
Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: "Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega Dolaska i svršetka svijeta?"
Коли ж Він сидів на Оливній горі, підійшли Його учні до Нього самотньо й спитали: Скажи нам, коли станеться це? І яка буде ознака приходу Твого й кінця віку?
Isus im odgovori: "Pazite da vas tko ne zavede!
Ісус же промовив у відповідь їм: Стережіться, щоб вас хто не звів!
Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam Krist!' I mnoge će zavesti."
Бо багато хто прийде в Ім'я Моє, кажучи: Я Христос. І зведуть багатьох.
"A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.
Ви ж про війни почуєте, і про воєнні чутки, глядіть, не лякайтесь, бо статись належить тому. Але це не кінець ще.
Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima.
Бо повстане народ на народ, і царство на царство, і голод, мор та землетруси настануть місцями.
Ali sve je to samo početak trudova."
А все це початок терпінь породільних.
"Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga.
На муки тоді видаватимуть вас, і вбиватимуть вас, і вас будуть ненавидіти всі народи за Ймення Моє.
Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.
І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один одного будуть, і один одного будуть ненавидіти.
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
Постане багато фальшивих пророків, і зведуть багатьох.
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.
І через розріст беззаконства любов багатьох охолоне.
Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen."
А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений!
"I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak."
І проповідана буде ця Євангелія Царства по цілому світові, на свідоцтво народам усім. І тоді прийде кінець!
"Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko čita, neka razumije:
Тож, коли ви побачите ту гидоту спустошення, що про неї звіщав був пророк Даниїл, на місці святому, хто читає, нехай розуміє,
koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;
тоді ті, хто в Юдеї, нехай в гори втікають.
tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;
Хто на покрівлі, нехай той не сходить узяти речі з дому свого.
i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!"
І хто на полі, хай назад не вертається взяти одежу свою.
"A jao trudnicama i dojiljama u one dane!"
Горе ж вагітним і тим, хто годує грудьми, за днів тих!
"I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom
Моліться ж, щоб ваша втеча не сталась зимою, ані в суботу.
jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti."
Бо скорбота велика настане тоді, якої не було з первопочину світу аж досі й не буде.
"I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni."
І коли б не вкоротились ті дні, не спаслася б ніяка людина; але через вибраних дні ті вкоротяться.
"Ako vam tada tko rekne: 'Gle, evo Krista!' ili: 'Eno ga!' - ne povjerujte!
Тоді, як хто скаже до вас: Ото, Христос тут чи Отам, не йміть віри.
Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane."
Бо постануть христи неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити великі ознаки та чуда, що звели б, коли б можна, і вибраних.
"Eto, prorekao sam vam."
Оце Я наперед вам сказав.
"Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u ložnicama!', ne vjerujte.
А коли скажуть вам: Ось Він у пустині не виходьте, Ось Він у криївках не вірте!
Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega."
Бо як блискавка та вибігає зо сходу, і з'являється аж до заходу, так буде і прихід Сина Людського.
"Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi."
Бо де труп, там зберуться орли.
"A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti i zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati."
І зараз, по скорботі тих днів, сонце затьмиться, і місяць не дасть свого світла, і зорі попадають з неба, і сили небесні порушаться.
"I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom.
І того часу на небі з'явиться знак Сина Людського, і тоді заголосять всі земні племена, і побачать вони Сина Людського, що йтиме на хмарах небесних із великою потугою й славою.
I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga."
І пошле Анголів Своїх Він із голосним сурмовим гуком, і зберуть Його вибраних від вітрів чотирьох, від кінців неба аж до кінців його.
"A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto.
Від дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпукується, і кинеться листя, то ви знаєте, що близько вже літо.
Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!"
Так і ви: коли все це побачите, знайте, що близько, під дверима!
"Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.
Поправді кажу вам: не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti."
Небо й земля проминеться, але не минуться слова Мої!
"A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac.
А про день той й годину не знає ніхто: ані Анголи небесні, ані Син, лише Сам Отець.
Kao u dane Noine, tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
Як було за днів Ноєвих, так буде і прихід Сина Людського.
Kao što su u dane one - prije potopa - jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju
Бо так само, як за днів до потопу всі їли й пили, женилися й заміж виходили, аж до дня, коли Ной увійшов до ковчегу,
i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije - tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
і не знали, аж поки потоп не прийшов та й усіх не забрав, так буде і прихід Сина Людського.
Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
Будуть двоє на полі тоді, один візьметься, а другий полишиться.
Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti."
Дві будуть молоти на жорнах, одна візьметься, а друга полишиться.
"Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.
Тож пильнуйте, бо не знаєте, котрого дня прийде Господь ваш.
A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće.
Знайте ж це, що коли б знав господар, о котрій сторожі прийде злодій, то він пильнував би, і підкопати свого дому не дав би.
Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi."
Тому будьте готові й ви, бо прийде Син Людський тієї години, коли ви не думаєте!
"Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?
Хто ж вірний і мудрий раб, якого пан поставив над своїми челядниками давати своєчасно поживу для них?
Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!
Блаженний той раб, що пан його прийде та знайде, що робить він так!
Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
Поправді кажу вам, що над цілим маєтком своїм він поставить його.
"No rekne li taj zli sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj'
А як той злий раб скаже у серці своїм: Забариться пан мій прийти,
pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,
і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яницями,
doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;
то пан того раба прийде дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає.
rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubi."
І він пополовині розітне його, і визначить долю йому з лицемірами, буде плач там і скрегіт зубів!