Mark 16

Kad prođe subota, Marija Magdalena i Marija Jakovljeva i Saloma kupiše miomirisa da odu pomazati Isusa.
Як минула ж субота, Марія Магдалина, і Марія Яковова, і Саломія накупили пахощів, щоб піти й намастити Його.
I prvoga dana u tjednu, veoma rano, o izlasku sunčevu, dođu na grob.
І на світанку дня першого в тижні, як сходило сонце, до гробу вони прибули,
I razgovarahu među sobom: "Tko će nam otkotrljati kamen s vrata grobnih?"
і говорили одна одній: Хто відвалить нам каменя від могильних дверей?
Pogledaju, a ono kamen otkotrljan. Bijaše doista veoma velik.
А зиркнувши, побачили, що камінь відвалений; був же він дуже великий...
I ušavši u grob, ugledaju mladića zaogrnuta bijelom haljinom gdje sjedi zdesna. I preplaše se.
І, ввійшовши до гробу, побачили там юнака, що праворуч сидів, і був одягнений в білу одежу, і жахнулись вони...
A on će im: "Ne plašite se! Isusa tražite, Nazarećanina, Raspetoga? Uskrsnu! Nije ovdje! Evo mjesta kamo ga položiše.
А він промовляє до них: Не жахайтесь! Ви шукаєте Розп'ятого, Ісуса Назарянина. Він воскрес, нема Його тут! Ось місце, де Його поховали були.
Nego idite, recite njegovim učenicima i Petru: Ide pred vama u Galileju! Ondje ćete ga vidjeti, kamo vam reče!"
Але йдіть, скажіть учням Його та Петрові: Він іде в Галілею попереду вас, там Його ви побачите, як Він вам говорив.
One iziđu i stanu bježati od groba: spopade ih strah i trepet. I nikomu ništa ne rekoše jer se bojahu.
А як вийшли вони, то побігли від гробу, бо їх трепет та страх обгорнув. І не сказали нікому нічого, бо боялись...
Uskrsnuvši dakle rano prvog dana u tjednu, ukaza se najprije Mariji Magdaleni iz koje bijaše istjerao sedam zloduha.
Як воскрес Він уранці дня першого в тижні, то з'явився найперше Марії Магдалині, із якої був вигнав сім демонів.
Ona ode i dojavi njegovima, tužnima i zaplakanima.
Пішовши вона, повідомила тих, що були з Ним, які сумували та плакали.
Kad su oni čuli da je živ i da ga je ona vidjela, ne povjerovaše.
А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли тому віри.
Nakon toga ukazao se u drugome obličju dvojici od njih na putu dok su išli u selo.
По цьому з'явився Він двом із них у постаті іншій в дорозі, як ішли вони на село.
I oni odu i dojave drugima. Ni njima ne povjerovaše.
А вони, як вернулися, інших про те сповістили, але не повірено й їм.
Napokon se ukaza jedanaestorici dok bijahu za stolom. Prekori njihovu nevjeru i okorjelost srca što ne povjerovaše onima koji ga vidješe uskrsla od mrtvih.
Нарешті, Він з'явився Одинадцятьом, як сиділи вони при столі, і докоряв їм за недовірство їхнє та твердосердя, що вони не йняли віри тим, хто воскреслого бачив Його.
I reče im: "Pođite po svem svijetu, propovijedajte evanđelje svemu stvorenju.
І казав Він до них: Ідіть по цілому світові, та всьому створінню Євангелію проповідуйте!
Tko uzvjeruje i pokrsti se, spasit će se, a tko ne uzvjeruje, osudit će se.
Хто увірує й охриститься, буде спасений, а хто не ввірує засуджений буде.
A ovi će znakovi pratiti one koji uzvjeruju: u ime će moje izganjati zloduhe, novim će jezicima zboriti,
А тих, хто ввірує, супроводити будуть ознаки такі: у Ім'я Моє демонів будуть вигонити, говоритимуть мовами новими,
zmije uzimati; i popiju li što smrtonosno, ne, neće im nauditi; na nemoćnike će ruke polagati, i bit će im dobro."
братимуть змій; а коли смертодійне що вип'ють, не буде їм шкодити; кластимуть руки на хворих, і добре їм буде!
I Gospodin Isus, pošto im to reče, bude uzet na nebo i sjede zdesna Bogu.
Господь же Ісус, по розмові із ними, вознісся на небо, і сів по Божій правиці.
Oni pak odoše i propovijedahu posvuda, a Gospodin surađivaše i utvrđivaše Riječ popratnim znakovima.
І пішли вони, і скрізь проповідували. А Господь помагав їм, і стверджував слово ознаками, що його супроводили. Амінь.