Job 17

Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звеличуєш їх.
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
Але всі ви повернетеся, і приходьте, та я не знаходжу між вами розумного...
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
Мої дні проминули, порвалися думи мої, мого серця маєток,
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
вони мені ніч обертають на день, наближують світло при темряві!
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
Якщо сподіваюсь, то тільки шеолу, як дому свого, в темноті постелю своє ложе...
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
Де ж тоді та надія моя? А надія моя, хто побачить її?
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?"
До шеолових засувів зійде вона, коли зійдемо разом до пороху...