Isaiah 32

Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
Тож за праведністю царюватиме цар, а князі володітимуть за правосуддям.
svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
І станеться кожен, як захист від вітру, і немов та заслона від зливи, як потоки води на пустині, як тінь скелі тяжкої на спраглій землі...
Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
І не будуть заплющені очі видющих, і слухатимуть вуха тих, які слухають!
srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
І знання розумітиме серце нерозважних, а язик недорікуватих поспішить говорити виразно.
pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
Не будуть вже кликати достойним глупця, а на обманця не скажуть шляхетний,
Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
бо глупоту говорить безумний, а серце його беззаконня вчиняє, щоб робити лукавство, та щоб говорити до Господа слово облудне, щоб душу голодного випорожнити й напою позбавити спраглого!
U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
А лукавий лихі його чини: він лихе замишляє, щоб нищити скромних словами брехливими, як убогий говорить про право,
U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
а шляхетний міркує шляхетне, і стоїть при шляхетному.
Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
Устаньте, безжурні жінки, почуйте мій голос, дочки безтурботні, послухайте слова мого!
Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
Днів багато на рік ви, безтурботні, тремтітимете, бо збір винограду скінчився, а згромадження плоду не прийде!
Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
Тремтіть, ви безжурні, дрижіть, безтурботні, роздягніться, себе обнажіть, опережіться по стегнах!
Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
За принадні поля будуть битися в груди, за виноградник урожайний...
zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
На землі цій народу мого зійде терен й будяччя, по всіх домах радости спаленина, на місті веселому...
Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
Бо палац опущений буде, міський гомін замовкне, Офел та башта навік стануть ямами, радістю диких ослів, пасовиськом черід,
dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
аж Дух з височини проллється на нас, а пустиня в садок обернеться, а садок порахований буде за ліс!
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
Тоді пробуватиме право в пустині, на ниві ж родючій сидітиме правда.
Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
І буде роботою істини мир, а працею правди спокійність й безпека навіки.
Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
І осяде народ мій у мешканні спокійнім, і в безпечних місцях, і в спокійних місцях відпочинку.
A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
І буде падати град на повалений ліс, і знизиться місто в долину...
Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!
Блаженні ви, сівачі понад всякими водами, що відпускаєте ногу волові й ослові на волю!