Isaiah 3

Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
Бо Господь ось, Господь Саваот візьме з Єрусалиму й з Юдеї підпору й опору: усяку підпору від хліба, і всяку підпору води,
junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
лицаря та вояка, суддю та пророка, і чарівника та старого,
savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
п'ятдесятника та родовитого, і радника, і в мистецтві премудрого, і в закляттях умілого,
"A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju."
і за правителів дам юнаків, і дітваки запанують над ними!
Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
І буде чавити народ один одного, і кожен свого ближнього! Повстане хлопчак на старого, а легковажений на поважаного...
te svatko brata hvata u očinskoj kući: "Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!"
Бо схопить брат брата свого в домі батька свого та й скаже: Ти маєш одежу, то будь нашим правителем, і під рукою твоєю хай буде руїна оця!
A on će se, u dan onaj, braniti: "Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara."
Того дня він підійме свій голос та й скаже: Не буду я рани обв'язувати вам, бо в домі моєму немає ні хліба, ні одягу, не настановляйте мене за правителя люду!
Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
Бо рухнув Єрусалим, і впала Юдея, бо їхній язик та їхній чин проти Господа, щоб упертими бути очам Його слави...
Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
Проти них свідчить вираз лиця їхнього, а гріх свій вони виявляють, немов той Содом, не перечать. Горе їхній душі, бо вчинили вони собі зло!
Kažite: "Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
Скажіте про праведного: Буде добре йому, бо вони споживуть плід учинків своїх.
Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih."
Та горе безбожному, зле, бо йому буде зроблений чин його рук!
Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
Народ Мій, дітиська його утискають, а жінки мають гору над ним... Народе ти Мій, твої провідники вчинили блудячим тебе, і дорогу стежок твоїх сплутали!
Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
Господь став на прю, і стоїть, щоб судити народи.
Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: "Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
Господь іде на суд, щоб судитись з старшими народу Свого та з вождями його: Ви виноградника знищили, грабунок з убогого в ваших домах!
S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?" - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
Що це сталося вам, що народ Мій ви гнобите та утискаєте вбогих? Так говорить Господь, Бог Саваот.
I reče Jahve: "Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
І промовив Господь: Зате, що дочки Сіонські загорділи, і ходять витягненошиї, і моргають очима, і все ходять дрібними крочками, і дзвонять спряжками на ногах своїх,
Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu."
тому вчинить Господь тім'я Сіонських дочок паршивим, і їхній сором обнажить Господь!...
U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
Того дня поскидає Господь окрасу спряжок на їхніх ногах, і чільця, і місяці,
naušnice, narukvice i koprene,
сережки, нараменники, і серпанки,
poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
і завої, і ланцюжки на ногах, і пояски, і пляшечки з пахощами, і чарівничі привіски,
prstenje i nosne prstenove,
персні, і сережки носові,
skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
чудові убрання, і окриття, і намітки та торби,
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
дзеркала й льняні хитони та турбани, і прозорі покривала.
Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
І станеться, замість бальзаму сморід буде, і замість пояса шнур, а замість мистецько укладених кучерів лисина, і замість хитона цінного верета з паском, а замість краси спаленина!
Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
Попадають мужі твої від меча, а лицарство твоє на війні,
Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.
і будуть стогнати та плакати ворота її, і буде спустошена, й сяде на землю Сіонська дочка...