Colossians 1

Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa, i brat Timotej:
Павло, із волі Божої апостол Христа Ісуса, і брат Тимофій
Kološanima, svetoj i vjernoj braći u Kristu. Milost vam i mir od Boga, Oca našega!
до святих і вірних братів у Христі, що в Колосах: благодать вам і мир від Бога, Отця нашого!
Zahvaljujemo Bogu, Ocu Gospodina našega Isusa Krista, svagda za vas moleći.
Ми дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, завжди за вас молячись,
Jer čuli smo za vašu vjeru u Kristu Isusu i za ljubav koju gajite prema svima svetima
прочувши про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, яку маєте до всіх святих
poradi nade koja vam je pohranjena u nebesima. Za nju ste već čuli u Riječi istine -
через надію, приготовану в небі для вас, що про неї давніше ви чули в слові істини Євангелії,
evanđelju koje je do vas doprlo te plodove nosi i raste, kao što po svem svijetu, tako i među vama od dana kad ste čuli i spoznali milost Božju po istini,
що до вас прибула, і на цілому світі плодоносна й росте, як і в вас, з того дня, коли ви почули й пізнали благодать Божу в правді.
kako ste naučili od ljubljenog Epafre, sluge zajedno s nama; on je umjesto nas, vjeran poslužitelj Kristov,
Отак ви і навчилися від Епафра, улюбленого співробітника нашого, що за вас він вірний служитель Христа,
on nas je i obavijestio o vašoj ljubavi u Duhu.
що й виявив нам про вашу духовну любов.
Zato i mi, od dana kada to čusmo, neprestano za vas molimo i ištemo da se ispunite spoznajom volje Njegove u svoj mudrosti i shvaćanju duhovnome:
Через це то й ми з того дня, як почули, не перестаємо молитись за вас та просити, щоб для пізнання волі Його були ви наповнені всякою мудрістю й розумом духовним,
da živite dostojno Gospodina i posve mu ugodite, plodni svakim dobrim djelom i rastući u spoznaji Božjoj;
щоб ви поводилися належно щодо Господа в усякому догодженні, в усякому доброму ділі приносячи плід і зростаючи в пізнанні Бога,
osnaženi svakom snagom, po sili Slave njegove, za svaku postojanost i strpljivost;
зміцняючись усякою силою за могучістю слави Його для всякої витривалости й довготерпіння з радістю,
s radošću zahvaljujući Ocu koji vas osposobi za dioništvo u baštini svetih u svjetlosti.
дякуючи Отцеві, що вчинив нас достойними участи в спадщині святих у світлі,
On nas izbavi iz vlasti tame i prenese u kraljevstvo Sina, ljubavi svoje,
що визволив нас із влади темряви й переставив нас до Царства Свого улюбленого Сина,
u kome imamo otkupljenje, otpuštenje grijeha.
в Якім маємо відкуплення і прощення гріхів.
On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja.
Він є образ невидимого Бога, роджений перш усякого творива.
Ta u njemu je sve stvoreno na nebesima i na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bilo Prijestolja, bilo Gospodstva, bilo Vrhovništva, bilo Vlasti - sve je po njemu i za njega stvoreno:
Бо то Ним створено все на небі й на землі, видиме й невидиме, чи то престоли, чи то господства, чи то влади, чи то начальства, усе через Нього й для Нього створено!
on je prije svega i sve stoji u njemu.
А Він є перший від усього, і все Ним стоїть.
On je Glava Tijela, Crkve; on je Početak, Prvorođenac od mrtvih, da u svemu bude Prvak.
І Він Голова тіла, Церкви. Він початок, первороджений з мертвих, щоб у всьому Він мав першенство.
Jer svidjelo se Bogu u njemu nastaniti svu Puninu
Бо вгодно було, щоб у Нім перебувала вся повнота,
i po njemu - uspostavivši mir krvlju križa njegova - izmiriti sa sobom sve, bilo na zemlji, bilo na nebesima.
і щоб Ним поєднати з Собою все, примиривши кров'ю хреста Його, через Нього, чи то земне, чи то небесне.
I vas, nekoć po zlim djelima udaljene i neprijateljski raspoložene,
І вас, що були колись відчужені й вороги думкою в злих учинках,
sada u ljudskom tijelu Kristovu, po smrti, sa sobom izmiri da vas k sebi privede svete, bez mane i besprigovorne.
тепер же примирив смертю в людськім тілі Його, щоб учинити вас святими, і непорочними, і неповинними перед Собою,
Samo ako ostanete u vjeri utemeljeni, stalni i nepoljuljani u nadi evanđelja koje čuste, koje se propovijeda svakom stvorenju pod nebom, a ja mu, Pavao, postadoh poslužiteljem.
якщо тільки пробуваєте в вірі тверді та сталі, і не відпадаєте від надії Євангелії, що ви чули її, яка проповідана всьому створінню під небом, якій я, Павло, став служителем.
Radujem se sada dok trpim za vas i u svom tijelu dopunjam što nedostaje mukama Kristovim za Tijelo njegovo, za Crkvu.
Тепер я радію в стражданнях своїх за вас, і доповнюю недостачу скорботи Христової в тілі своїм за тіло Його, що воно Церква;
Njoj ja postadoh poslužiteljem po rasporedbi Božjoj koja mi je dana za vas da potpuno pronesem Riječ Božju -
якій я став служителем за Божим зарядженням, що для вас мені дане, щоб виконати Слово Боже,
otajstvo pred vjekovima i pred naraštajima skriveno, a sada očitovano svetima njegovim.
Таємницю, заховану від віків і поколінь, а тепер виявлену Його святим,
Njima Bog htjede obznaniti kako li je slavom bogato to otajstvo među poganima: to jest Krist u vama, nada slave!
що їм Бог захотів показати, яке багатство слави цієї таємниці між поганами, а вона Христос у вас, надія слави!
Njega mi navješćujemo, opominjući svakoga čovjeka, poučavajući svakoga čovjeka u svoj mudrosti da bismo svakoga čovjeka doveli do savršenstva u Kristu.
Його ми проповідуємо, нагадуючи кожній людині й навчаючи кожну людину всякої мудрости, щоб учинити кожну людину досконалою в Христі.
Za to se i trudim i borim njegovom djelotvornošću koja u meni snažno djeluje.
У тому й працюю я, борючися силою Його, яка сильно діє в мені.