Psalms 118

Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.