Psalms 112

Aleluja! $ALEF Blago čovjeku koji se boji Jahve $BET i koji uživa u naredbama njegovim: $GIMEL
Övgüler sunun RAB’be! Ne mutlu RAB’den korkan insana, O’nun buyruklarından büyük zevk alana!
moćno će mu biti na zemlji potomstvo, $DALET na pravednu će pokoljenju počivati blagoslov. $HE
Soyu yeryüzünde güç kazanacak, Doğruların kuşağı kutsanacak.
Blagostanje i bogatstvo bit će u domu njegovu, $VAU njegova pravednost ostaje dovijeka. $ZAJIN
Bolluk ve zenginlik eksilmez evinden, Sonsuza dek sürer doğruluğu.
Čestitima sviće k'o svjetlost u tami: $HET blag, milosrdan i pravedan Jahve. $TET
Karanlıkta ışık doğar dürüstler için, Lütfeden, sevecen, doğru insanlar için.
Dobro je čovjeku koji je milostiv i daje u zajam, $JOD koji poslove svoje obavlja pravedno. $KAF
Ne mutlu eli açık olan, ödünç veren, İşlerini adaletle yürüten insana!
Dovijeka neće on posrnuti: $LAMED u vječnome će spomenu biti pravednik. $MEM
Asla sarsılmaz, Sonsuza dek anılır doğru insan.
Žalosne se vijesti neće bojati, $NUN mirno je njegovo srce uzdajuć' se u Jahvu. $SAMEK
Kötü haberden korkmaz, Yüreği sarsılmaz, RAB’be güvenir.
Hrabro mu je srce, ničeg se ne boji, $AJIN neprijatelje svoje prezire. $PE
Gözü pektir, korku nedir bilmez, Sonunda düşmanlarının yenilgisini görür.
On prosipa, daje sirotinji: $SADE pravednost njegova ostaje dovijeka, $KOF njegovo će se čelo slavno uzdići. $REŠ
[] Armağanlar dağıttı, yoksullara verdi; Doğruluğu sonsuza dek kalıcıdır, Gücü ve saygınlığı artar.
Ljutito će to gledati bezbožnik, $ŠIN škrgutat će zubima i venuti, $TAU propast će želja opakih.
Kötü kişi bunu görünce kudurur, Dişlerini gıcırdatır, kendi kendini yer, bitirir. Kötülerin dileği boşa çıkar.