Numbers 33

Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Musa’yla Harun önderliğinde birlikler halinde Mısır’dan çıkan İsrailliler sırasıyla aşağıdaki yolculukları yaptılar.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Musa RAB’bin buyruğu uyarınca sırasıyla yapılan yolculukları kayda geçirdi. Yapılan yolculuklar şunlardır:
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
İsrailliler Fısıh kurbanının ertesi günü –birinci ayın on beşinci günü– Mısırlılar’ın gözü önünde zafer havası içinde Ramses’ten yola çıktılar.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
O sırada Mısırlılar RAB’bin yok ettiği ilk doğan çocuklarını gömüyorlardı; RAB onların ilahlarını yargılamıştı.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
İsrailliler Ramses’ten yola çıkıp Sukkot’ta konakladılar.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Sukkot’tan ayrılıp çöl kenarındaki Etam’da konakladılar.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Etam’dan ayrılıp Baal-Sefon’un doğusundaki Pi-Hahirot’a döndüler, Migdol yakınlarında konakladılar.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Pi-Hahirot’tan ayrılıp denizden çöle geçtiler. Etam Çölü’nde üç gün yürüdükten sonra Mara’da konakladılar.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
[] Mara’dan ayrılıp on iki su kaynağı ve yetmiş hurma ağacı olan Elim’e giderek orada konakladılar.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Elim’den ayrılıp Kamış Denizi kıyısında konakladılar.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Kamış Denizi’nden ayrılıp Sin Çölü’nde konakladılar.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Sin Çölü’nden ayrılıp Dofka’da konakladılar.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Dofka’dan ayrılıp Aluş’ta konakladılar.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Aluş’tan ayrılıp Refidim’de konakladılar. Orada halk için içecek su yoktu.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Refidim’den ayrılıp Sina Çölü’nde konakladılar.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Sina Çölü’nden ayrılıp Kivrot-Hattaava’da konakladılar.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Kivrot-Hattaava’dan ayrılıp Haserot’ta konakladılar.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Haserot’tan ayrılıp Ritma’da konakladılar.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Ritma’dan ayrılıp Rimmon-Peres’te konakladılar.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Rimmon-Peres’ten ayrılıp Livna’da konakladılar.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Livna’dan ayrılıp Rissa’da konakladılar.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Rissa’dan ayrılıp Kehelata’da konakladılar.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Kehelata’dan ayrılıp Şefer Dağı’nda konakladılar.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Şefer Dağı’ndan ayrılıp Harada’da konakladılar.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Harada’dan ayrılıp Makhelot’ta konakladılar.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Makhelot’tan ayrılıp Tahat’ta konakladılar.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Tahat’tan ayrılıp Terah’ta konakladılar.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Terah’tan ayrılıp Mitka’da konakladılar.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Mitka’dan ayrılıp Haşmona’da konakladılar.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Haşmona’dan ayrılıp Moserot’ta konakladılar.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Moserot’tan ayrılıp Bene-Yaakan’da konakladılar.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Bene-Yaakan’dan ayrılıp Hor-Hagidgat’ta konakladılar.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Hor-Hagidgat’tan ayrılıp Yotvata’da konakladılar.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Yotvata’dan ayrılıp Avrona’da konakladılar.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Avrona’dan ayrılıp Esyon-Gever’de konakladılar.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Esyon-Gever’den ayrılıp Zin Çölü’nde –Kadeş’te– konakladılar.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Kadeş’ten ayrılıp Edom sınırındaki Hor Dağı’nda konakladılar.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
[] Kâhin Harun RAB’bin buyruğu uyarınca Hor Dağı’na çıktı. İsrailliler’in Mısır’dan çıkışlarının kırkıncı yılı, beşinci ayın birinci günü orada öldü.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Hor Dağı’nda öldüğünde Harun 123 yaşındaydı.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
[] Kenan ülkesinin Negev bölgesinde yaşayan Kenanlı Arat Kralı İsrailliler’in geldiğini duydu.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
İsrailliler Hor Dağı’ndan ayrılıp Salmona’da konakladılar.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Salmona’dan ayrılıp Punon’da konakladılar.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Punon’dan ayrılıp Ovot’ta konakladılar.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Ovot’tan ayrılıp Moav sınırındaki İye-Haavarim’de konakladılar.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
İyim’den ayrılıp Divon-Gad’da konakladılar.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Divon-Gad’dan ayrılıp Almon-Divlatayma’da konakladılar.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Almon-Divlatayma’dan ayrılıp Nevo yakınlarındaki Haavarim dağlık bölgesinde konakladılar.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Haavarim dağlık bölgesinden ayrılıp Şeria Irmağı yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında konakladılar.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Şeria Irmağı boyunca Beythayeşimot’tan Avel-Haşşittim’e kadar Moav ovalarında konakladılar.
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Orada, Şeria Irmağı yanında Eriha karşısındaki Moav ovalarında RAB Musa’ya şöyle dedi:
"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
“İsrailliler’e de ki, ‘Şeria Irmağı’ndan Kenan ülkesine geçince,
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
ülkede yaşayan bütün halkı kovacaksınız. Oyma ve dökme putlarını yok edecek, tapınma yerlerini yıkacaksınız.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
Ülkeyi yurt edinecek, oraya yerleşeceksiniz; çünkü mülk edinesiniz diye orayı size verdim.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
[] Ülkeyi boylarınız arasında kurayla paylaşacaksınız. Büyük boya büyük pay, küçük boya küçük pay vereceksiniz. Kurada kime ne çıkarsa, orası onun olacak. Dağıtımı atalarınızın oymaklarına göre yapacaksınız.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
“ ‘Ama ülkede yaşayanları kovmazsanız, orada bıraktığınız halk gözlerinizde kanca, böğürlerinizde diken olacak. Yaşayacağınız ülkede size sıkıntı verecekler.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
Ben de onlara yapmayı tasarladığımı size yapacağım.’ ”